Нове в Українському правописі — 4
Подвоєння приголосних кк у словах іншомовного походження
Буквосполуку ck, що в англійській, німецькій, шведській та деяких інших мовах передає звук /k/, відтепер відтворюємо однією українською буквою к: Бекер (Becker), Бісмарк (Bismarck), Джексон (Jackson), Дікенс (Dickens), Ламарк (Lamarck), Рудбек (Rudbeck), Стокгольм (Stockholm), Шерлок (Sherlock). Досі написання таких слів було непослідовним: більшість їх писали через одне к, деякі — за російською традицією — через два.
⛔️ Беккі, Геккель, Кентуккі, Локк, Роккі, Теккерей
✅ Бекі, Гекель, Кентукі, Лок, Рокі, Текерей
P. S. Зверніть увагу! Подвоєння кк зберігаємо у власних назвах кельтського походження, де формант Mac, Mc поєднується з основою, що починається на /k/, у тих випадках, коли за традицією їх пишемо як одне слово: Маккартні (McCartney), Маккензі (Mackenzie), Маккінлі (McKinley), а також у загальних назвах, що утворені від власних назв такого типу: маккартизм (McCarthyism) тощо.
Подвоєння приголосних кк у словах іншомовного походження
Буквосполуку ck, що в англійській, німецькій, шведській та деяких інших мовах передає звук /k/, відтепер відтворюємо однією українською буквою к: Бекер (Becker), Бісмарк (Bismarck), Джексон (Jackson), Дікенс (Dickens), Ламарк (Lamarck), Рудбек (Rudbeck), Стокгольм (Stockholm), Шерлок (Sherlock). Досі написання таких слів було непослідовним: більшість їх писали через одне к, деякі — за російською традицією — через два.
⛔️ Беккі, Геккель, Кентуккі, Локк, Роккі, Теккерей
✅ Бекі, Гекель, Кентукі, Лок, Рокі, Текерей
P. S. Зверніть увагу! Подвоєння кк зберігаємо у власних назвах кельтського походження, де формант Mac, Mc поєднується з основою, що починається на /k/, у тих випадках, коли за традицією їх пишемо як одне слово: Маккартні (McCartney), Маккензі (Mackenzie), Маккінлі (McKinley), а також у загальних назвах, що утворені від власних назв такого типу: маккартизм (McCarthyism) тощо.