Біженці — утікачі
У російській мові слово бежать має два основні значення: «прискорено пересуватися ногами» (українське бігти) і «намагатися уникнути небезпеки» (українське тікати). Того, хто намагається уникнути небезпеки, називають у російській мові словом беженец (жіноче: беженка), а українською, відповідно, має бути втікач (жіноче: втікачка), а не біженець (біженка).
❗️ Уживати слова біженець, біженка, біженці виправдано лише тоді, коли прямо цитують якийсь офіційний документ чи називають посаду тощо: Управління Верховного комісара Організації Об’єднаних Націй у справах біженців, Конвенція про статус біженців, Закон України «Про біженців та осіб, які потребують додаткового або тимчасового захисту». Але не забуваймо, що й у таких випадках це помилка автора чи перекладача.
У російській мові слово бежать має два основні значення: «прискорено пересуватися ногами» (українське бігти) і «намагатися уникнути небезпеки» (українське тікати). Того, хто намагається уникнути небезпеки, називають у російській мові словом беженец (жіноче: беженка), а українською, відповідно, має бути втікач (жіноче: втікачка), а не біженець (біженка).
❗️ Уживати слова біженець, біженка, біженці виправдано лише тоді, коли прямо цитують якийсь офіційний документ чи називають посаду тощо: Управління Верховного комісара Організації Об’єднаних Націй у справах біженців, Конвенція про статус біженців, Закон України «Про біженців та осіб, які потребують додаткового або тимчасового захисту». Але не забуваймо, що й у таких випадках це помилка автора чи перекладача.