Фрілансер UA


Гео и язык канала: Украина, Украинский
Категория: Карьера


Фріланс і дистанційка: ідеї, поради, допомога.
TikTok: https://tiktok.com/@freelancerinua
YouTube: https://www.youtube.com/channel/UC3qKeysWQxu8Gg4TCaGbm9Q
Пишіть: @FreeLUA_bot

Связанные каналы  |  Похожие каналы

Гео и язык канала
Украина, Украинский
Категория
Карьера
Статистика
Фильтр публикаций


Навіть не уявляв тоді, наскільки я близький до правди...


До великої війни я переклав дві книги трилогії. Третя книга вийшла без мене — з причини, назва якої починається на "ру", закінчується на "сня". Звичайно, мені було цікаво глянути на переклад третьої книги. Перекладача я знаю лише заочно, утім, вважаю хорошим фахівцем. Переклад — високого рівня (очікувано). Але за дещо око зачепилося. В третій книзі імена деяких героїв подано не так, як у перших двох. Не неправильно, а інакше. Я навіть сказав би, що неправильно (з фонетичного погляду) подав я, і зробив це свідомо — заради милозвучності.

Я виходжу з того, що наш читач здебільшого читає лише переклад, і йому загалом байдуже, як звучить ім'я героя в оригіналі, аби в перекладі він щоразу не перечіплявся об нього. Тому шведська Піппі українською зветься Пеппі, а французькою — Фіфі. (А загалом Пеппі в різних перекладах має не менше 20 варіантів імен — якщо вам цікаво, я наведу всі, які знаю). "Пі-пі" прибрали, щоб не викликало асоціацій з відправленням малої нужди. Такі зміни — цілком правомірні, і це одне з завдань редактора.

Перекладаючи один серіал, я змінив ім'я Пєдєр на Петер. Думаю, зрозуміло чому. От і в перекладах цих двох книжок кілька імен трішки змінив, щоб вони звучали зручніше для нас. Перекладач третьої книги не взяв це до уваги й передав ті імена суто фонетично. Це його право. Але тепер у третій книзі деякі герої мають інші імена. Для тих, хто прочитає всі три книги, це буде... дивно.

А для мене дивно, що редактор не звірив усіх імен і не виправив. Написання імені в уже виданому перекладі — достатня підстава для виправлення в невиданому.

Якщо ж вважали, що правильно подано в третій частині, то видавництво мало випустити пресреліз і пояснити, що через дебіла-перекладача у перших двох книгах неправильно написано імена, читати їх слід отак і так. Цього теж не зробили, і тепер читач сам має здогадатися, чому "панна Сірі" з другої книги стала "міс Сери" в третій...


Колись давно прочитав український переклад повісті чеського письменника, детектив шпигунський. Назву пам'ятав: "Юпітер з павою". За назвою знайшов це видання (переклад Віля Гримича), дізнався, що автора звали Павел Гануш і був він типовим соціалістичним письменником. Власне, повість — про геройських співробітників чехословацької StB, які викривають агентурну мережу клятих капіталістичних шпигунів. Але книжка нічогенька. Почав шукати чеське видання, хотів почитати в оригіналі. А немає. Гануш був не надто популярний і не надто відомий письменник, тому ніхто з чехів не заморочився оцифруванням його доробку.

А от в УРСР його книжку видали. Бо ідеологічно правильна була.


Репост из: Злий ридактор
Вивчайте у вільний час.


Усе змінюється. Реклама успішного успіху теж.


Якщо вам раптом цікаво, що я іноді пишу про війну та навколовоєнні теми, заходьте до мене на канал Тактична борода. Тут не хочу дуже вантажити війною, хоча абсолютно уникнути цієї теми, звичайно, не вдається.

На фото: моя особиста лічна тактична борода після чотирьох тижнів на окопах.


Цікава хурма: варто лиш написати щось у фейсбуці, інстаграмі чи телеграмі — зразу виринає якась особина (причому лише чоловічої статі) з коментарем або повідомленням: "А чого це ти тут пишеш? Багато вільного часу? Може, ти не на фронті, а в тилу? Може, ти взагалі не у війську, а в Польщі сидиш?"

Ви не повірите, але факт: військові не сидять на "нулі" весь-всенький час відрядження у зону бойових дій. Іноді нам дають кілька днів відпочити, і навіть дозволяють помитися. А інтернет з фейсбуками й телеграмами знаходимо собі самі. Так, грішні, буває, щось пишемо. Не треба заздрити, немає чому. Нікому не бажаю такого "багато вільного часу".

Бережіть себе й рідних.


Український ветеранський фонд і Lobby X запрошують ветеранів і ветеранок опанувати професії ІТ-фахівців на безоплатних курсах.

Вам допоможуть з нуля вивчити або підвищити рівень у таких сферах:

▪️мови верстки та програмування;
▪️розробка вебсайтів і застосунків;
▪️створення клієнт-серверних додатків;
▪️написання баз даних.

А також курс допоможе у написанні проєктів і підготовці до проходження кваліфікаційних тестів. Навчання можливе як у групах, так і в форматі індивідуальних занять з ментором.

Реєструйтеся: https://cutt.ly/KwH3SvQf


Який мінімальний дохід треба мати, щоб претендувати на візу цифрового кочівника в європейських країнах.

Принагідно можете подивитися, що поробляють фрілансери на східному фронті:
https://youtube.com/shorts/9LJ3qtSxMq8?si=xK6X9XIRIeHJD2VH


• Станом на початок 2024 року 1,57 млрд людей фрілансять. Це майже 47% працівників у світі
• 43 години на тиждень — стільки в середньому працюють фрілансери
• 54% фрілансерів працюють 5 днів на тиждень
• У США середній погодинний заробіток фрілансера становить $47,71

https://t.me/freelancerinua


Використання у рекламі брендів-конкурентів колись було креативним ходом, але швидко стало вважатися "чорною" практикою, яка принижує не конкурента, а самого рекламодавця. Є ще "сіра" практика: порівняння свого продукту з неназваним, "звичайним" або "середньостатистичним" товаром. У рекламі їх зазвичай показують в упаковках без назв і логотипів. До таких прийомів зараз вдаються досить рідко, причому здебільшого не рекламники, а блогери-гайпожери. Але ось раптом побачив у рекламі...


DOU.ua опублікували "дослідження" змін у роботі перекладачів. Дослідження у лапках — бо виконане на замовлення і з метою самореклами однієї перекладацької компанії, не найдоброчеснішої. Але хай як, певні показники там є. Передаю вам слайди з цього дослідження, щоб не вантажити текстом і переходами на інші сайти.




Digital Nomad Index — рейтинг країн, які запровадили спеціальні візові програми для фрілансерів і дистанційних працівників. Рейтинг укладають за сукупністю кількох показників.

Цього року верхню сходинку посіла Іспанія.

Я ж наведу вам список 10 країн з найнижчою вартістю життя на місяць (у євро):

Шрі-Ланка 404
Колумбія 439
Еквадор 489
ПАР 505
Бразилія 523
Сакартвело 566
Чорногорія 586
Мексика 587
Кабо-Верде 606
Угорщина 627

Нагадаю, що найкращим містом для цифрових номадів визнали столицю Португалії Лісабон. А візові програми для фрілансерів існують також у: Малайзії, Іспанії, Греції і багатьох інших країнах. Про це та багато іншого ви можете дізнатися з @freelancer_ua' rel='nofollow'>нашого ютуб-каналу. Підписуйтеся!


⭐ Як фрилансеру створити власну маркетингову агенцію? Дізнайтеся на безплатному вебінарі від Академії SendPulse!

На вебінарі розглянемо:

🔹З чого почати побудову агенції.
🔹Успіхи та невдачі на шляху побудови своєї справи.
🔹Калькулятор для декомпозиції бізнес-моделі та приклад комерційної пропозиції.

⏰ Дата і час: 7 грудня о 15:00

🎙Спікер: Макс Возненко, власник агенції Fish Digital, яка надала послуги комплексного маркетингу більш ніж 200 клієнтам за 5 років діяльності.

Реєструйтеся, щоб здобути нові знання та отримати сертифікат учасника вебінару. Участь безплатна!


👩🏻‍💻Projector Foundation спільно з ЄС проводить набір на безоплатне навчання для жінок-переселенок в Україні та за кордоном

Встигни подати заявку на навчання за 5 напрямками:
• Golang Beginning
• UX design
• QA Engineer
• Pyton
• Mobile Apps Design

👉🏻Деталі https://www.prjctrfoundation.com/project-eu

🙌🏻 Для кого можливість?
У конкурсі можуть взяти участь безробітні переселенки та жінки-ВПО старші 18 років.

🔔 Дедлайн подачі заявок: 6 грудня 2023 року

Навчання — за фінансової підтримки ЄС та інформаційної підтримки Мінекономіки України


Так, я мав на увазі саме піраміди й бедуїна. Ну добре, бедуїна якось могло занести... Але, думаю, більшість випускників школи знає, що пустеля Каракум — у Туркменістані. Принаймні в Центральній Азії. А піраміди — це Єгипет.

А по ходу озвалися ще й справжні фахівці, і підказали, що тіні там неправильні!

І ще нам сказали, що Каракум пишеться разом. Але це не точно. Можливі варіанти.

Дякую всім за участь!


Михайло Федоров оголосив про наміри створити в Україні платформу фрилансерів на зразок Upwork. За задумом новий онлайн-ресурс має обʼєднати фахівців IT-індустрії та залучати іноземних клієнтів під гарантії держави.

В Україні є чимало IT-фахівців та компаній, які давно співпрацюють з платформою Upwork і знаходять там нових клієнтів. DOU поспілкувалися з деякими з них і дізнались, як фахівці ставляться до ініціативи Мінцифри і яким бачать схожий проєкт в Україні.

Напишіть і ви в коментарях, що думаєте про цю ініціативу
👇👇👇


Воркшоп від авторки Марії Титаренко й перекладача Миколи Климчука

Письменниця, членкиня PEN Ukraine, есеїстка, журналістка, медіадослідниця Марія Титаренко та перекладач, технічний редактор видавництва "Лабораторія" Микола Климчук у рамках програми Kyiv Book Weekend проллють світло на те, як покращити свої творчі навички.

⏰ 14:00, 9 грудня 2023

📍МВЦ, Броварський проспект, 15, Київ


Які ляпи дезігнера ви тут бачите?
Пишіть👇👇👇

Показано 20 последних публикаций.