★ Barking up the wrong tree — буквально «гавкати не на то дерево», дуже цікава і любима англійцями фраза, яка означає «помилятися у своєму рішенні». Вираз «barking up the wrong tree» пов'язане з полюванням, в якій собаки грають ключову роль, переслідуючи тварину і змушуючи її підніматися на дерево. Але трапляється, що іноді чудовий нюх їх підводить, і вони гавкають зовсім на інше дерево, де нікого немає. Між іншим, є ще одна ідіома з аналогічним значенням - to get the wrong end of the stick, тобто «взяти не той кінець палиці».
- The police are barking up the wrong tree.
- Поліцейські йдуть хибним шляхом.
- The police are barking up the wrong tree.
- Поліцейські йдуть хибним шляхом.