Мова й історія

@krynytsky Нравится 1

Немає мови - немає народу, а історія вчить, що вона нічого не вчить. Говоримо про мови, історію, політику й суспільні події.
Чат для спілкування - @movaistorija
Відео: https://bit.ly/30QXYXv
Новини Києва - @kyivtime_co_ua
Индик - @iindyk
Гео и язык канала
Украина, Украинский


Написать автору
Гео канала
Украина
Язык канала
Украинский
Категория
Познавательное
Добавлен в индекс
29.05.2019 19:13
реклама
Слитый СММ
Советы, гайды и мини косультации по маркетингу и смм
Качественное продвижениe канала
Мы привлечём целевую аудиторию в твой канал.
Самый трендовый проект 2019 года!
Ждёшь TON чтобы заработать? Мы зарабатываем уже!
777
подписчиков
~422
охват 1 публикации
~1.1k
дневной охват
~3
постов / день
54.3%
ERR %
3.16
индекс цитирования
Репосты и упоминания канала
21 упоминаний канала
8 упоминаний публикаций
27 репостов
ТАТО ВЛОГ
ТОП Телеграм
Цей день в історії
KyivTime
Материнство
СУПЕРМАРКЕТ.UA
the old chest
HEADLINE
Навігатор по ТГ
Индик
KyivTime
KyivTime
Чому це так?
Индик
KyivTime
Мотивація
KyivTime
KyivTime
МЕРВА
KyivTime
KyivTime
KyivTime
Индик
KyivTime
Словниковий Запас
Индик
KyivTime
KyivTime
Индик
Индик
Индик
KyivTime
Тук-тук. Хто там?
Индик
Индик
Индик
Индик
KyivTime
KyivTime
KyivTime
KyivTime
KyivTime
Каналы, которые цитирует @krynytsky
Слово дня
Слово дня
Слово дня
Слово дня
KyivTime
Слово дня
Слово дня
Слово дня
Слово дня
Слово дня
Varlamov.ru
KyivTime
Слово дня
Слово дня
KyivTime
ТАТО ВЛОГ
ТОП Телеграм
Слово дня
Цей день в історії
Самолеты мира
Индик
Индик
Индик
KyivTime
KyivTime
KyivTime
KyivTime
KyivTime
KyivTime
KyivTime
Индик
Материнство
JustTravel.me 🗺✈⛵🛏🎢
СУПЕРМАРКЕТ.UA
KyivTime
KyivTime
the old chest
KyivTime
KyivTime
KyivTime
KyivTime
HEADLINE
Индик
KyivTime
Индик
Последние публикации
Удалённые
С упоминаниями
Репосты
Я читаю і плачу. Журналістка (це ж вища освіта, ні?) з України говорить з французьким філософом і перекладачем. Я вже навіть не загострюватиму уваги на тому, що вона каже "Україна двомовна країна" — "Громадське" цим славиться. І забуду про "дійсно". Але оце:

❗️Барбара Кассен: "Ми філософуємо певною мовою. Ми не кажемо «свобода» і не мислимо «свободу» однаково в двох різних мовах. Наприклад, в англійській мові є два слова для позначення свободи. По-перше, це слово liberty — це ось так, вертикально, від батька до сина. Ми не є рабами, наприклад, спадково, від батька до сина. Ми вільні.

Але є і інше слово — слово freedom. Воно горизонтальне, а не вертикальне, як у випадку з liberty. Це свобода вікової групи, свобода людей, які разом ідуть на війну, і які потім будуть разом голосувати. З цих двох способів осмислити поняття свободи у французькій мові є лише один — liberté. І в німецькій мові є теж лише одне слово.

Журналістка: Українською теж один варіант — свобода.

Барбара: Так, але стосовно слова «воля» — що змінюється?

Журналістка: Так, дійсно, «воля». Це синонім.

Барбара: Так, але не зовсім. Саме ці міркування мене цікавлять. Тоді як переважну більшість часу ми вважаємо, що всі думають однаково, особливо коли починають справді мислити, насправді це не так. Наша манера мислити пов’язана із нашою манерою говорити. Це мені надзвичайно цікаво. ❗️

Уявляєте? Француженка розповідає українці, що в українській мові не одне слово свобода, а ще є воля! А ще є вільність! Француженка може цього не знати, але що з вами, дівчино-українко? Одне слово? Так у вас для всього існує лише по одному слову, і ніяких відтінків не передбачено?
Читать полностью
🇺🇦 Сьогодні — річниця першого в історії України Дня незалежності. Фактично його відзначили лише раз — 16 липня 1991 року, на честь ухваленої 1990 року Декларації про державний суверенітет України. Через місяць з гачком в СРСР стався путч, українські депутати дуже перелякалися, довго думали й таки ухвалили Акт проголошення незалежності України. Надалі День незалежності вже відзначався 24 серпня.

⚡️ Символічно, що сьогодні набирає чинності більшість статей Закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної". Не знаю, чи вплине він на наше повсякдення, тож навіть не можу вирішити, як на це зреагувати.

Як думаєте, покращить цей закон мовну ситуацію в Україні чи погіршить?
Читать полностью
Яка церква найукраїнськіша?
Опрос
  • УПЦ КП
  • УПЦ МП
  • УАПЦ
  • УГКЦ
139 голосов
Знаєте таке слово? Що означає?

https://t.me/slovodnja/59
Гаразд, ось війна закінчиться. Українськомовні люди, ви готові переїхати в Донецьк і говорити там українською, а не стати черговим данчанінам?
Опрос
  • Так
  • Ні
124 голосов
Я живу в переважно українськомовному місці. Люди говорять українською на вулиці між собою, в дворі, з сусідами. Але щось з ними коїться, коли вони заходять у магазин або автобус. Різко всі переходять на "російську".

А ще біля мене є будівництво, де працюють будівельники з Рівненської і Волинської областей. І вони, заходячи в магазин, навіть між собою починають говорити "російською". Зі своєю волинською фонетикою.

Я щодня дивлюся на все це і дедалі більше пересвідчуюся, що ні ця мова українська, ні навіть сама Україна не дуже людям і потрібні. Їм аби була робота, де нормально платять ("он у Росії пацани втричі більше заробляють"), та можливість після роботи випити пива й поржать з якогось "Кварталу". А як ця країна називатиметься і яка буде державна мова - та яка різниця? Буде Росія - ну так ще краще, там люди краще живуть...

Навіть так звана еліта (або ті "25%", які самі себе елітою проголосили), насправді мову не вважають ні державотворчою, ні націєтворчою основою. Українська мова - цінність фактично для одного, може, двох відсотків громадян України. І розуміти це страшно...
Читать полностью
Під час спільного з президентом Зеленським брифінгу прем'єрміністр Молдови пані Санду виступила українською. Не будемо детально зупинятися на її помилках — людина з рідною романською мовою дуже добре впоралася з українським текстом. Не здивуюся, якщо вона знає навіть таке українське слово.

Але найцікавіше було далі: Зеленський сказав, що пані Санду має дуже гарну вимову й запитав, де вона так добре вивчила українську. Прем'єрка Молдови відповіла (увага!): "У літаку, поки летіла сюди".

Не знаю, як вам, а мені це здається нічим іншим як мокрими трусами по морді людині, що за сорок років не змогла...
Читать полностью
Ну Зеленський! Захисник рускоговорящих! https://t.me/krynytsky/274
Ой, стоп. Це ж не Зеленський...
Перекладач Google за допомогою камери тепер доступний і для української мови

Перекладач Google дає змогу досліджувати незнайомі землі, спілкуватися різними мовами і створювати зв'язки, які інакше були б неможливими. Одна з найцікавіших функцій у мобільному додатку Перекладач Google – це миттєвий переклад за допомогою камери, який допомагає побачити світ рідною мовою, просто наводячи об'єктив камери на текст іноземною мовою. Як функція перекладу в реальному часі, яку нещодавно було запущено в Google Lens, це інтуїтивний спосіб зрозуміти своє оточення, що дуже корисно, коли ви подорожуєте за кордон, адже працює навіть без підключення до Інтернету чи мобільних даних.

Як повідомили в офіційному блозі Google, сьогодні запущено оновлення цієї функції. Тепер можна перекладати з камери з/на 88 мов.

Раніше можна було перекладати лише між англійською та іншими мовами, але тепер функція доступна для будь-якої пари з тих мов, які підтримуються Перекладачем Google. Це означає, що можна перекласти з іспанської на українську або з японської на китайську тощо.

Під час поїздки за кордон, особливо там, де використовують кілька мов, може бути складно визначити мову тексту, який треба перекласти. У новій версії програми можна просто вибрати "Визначити мову", а додаток Перекладач автоматично визначить мову й перекладе написи.

Уперше в функцію миттєвого перекладу за допомогою камери вбудована технологія нейронного машинного перекладу (NMT). Це дає можливість отримати точніші й природніші переклади, зменшуючи помилки на 55-85% у деяких мовних парах. Більшість мов можна завантажити на пристрій, тож ця функція доступна і без підключення до Інтернету. Хоча у разі підключення функція використовує інтернет-з'єднання для отримання якісніших перекладів.

Також функція отримує новий вигляд і стає більш інтуїтивною у використанні. Раніше ви могли помітити, що перекладений текст міг мерехтіти при перегляді його на телефоні, що ускладнювало читання. Розробники зменшили це мерехтіння, що робить текст більш стабільним і легшим для розуміння. Новий вигляд мають всі три функції перекладу за допомогою камери, які зручно розташовані в нижній частині додатку:
"Миттєвий" перекладає текст іноземною мовою, коли ви спрямовуєте на нього камеру
"Сканування" дає змогу зробити знімок і пальцем виділити текст, який ви хочете перекласти
"Імпорт" перекладає текст із фотографій, зроблених вашою камерою раніше

Оновлення стане доступним для користувачів поступово протягом найближчих днів. Щоб скористатися функцією миттєвого перекладу за допомогою камери, завантажте додаток Перекладач Google.
👍 17
👎
Читать полностью
Дер ДДР: Східний Берлін, Унтер ден Лінден, 1983 рік. Фото: Stephen Bowers
#історія
Дехто з наближених до недогетьмана осіб вкинув нову ідею: переназвати Росію на Московію. Запитання: як ви ставитеся до офіційного іменування РФ Московією?
Опрос
  • Підтримую
  • Не підтримую
  • Маю кращий варіант
165 голосов
Знаєте слово?
https://t.me/slovodnja/55
ЮНЕСКО змінила назву Києво-Печерської лаври

Як тепер називається українська пам'ятка, знає КиївТайм, читайте.
10 липня 2006 року внаслідок вибуху вантажівки зі зброєю і боєприпасами біля села Екажево в Інгушетії загинув керівник чеченського національно-визвольного руху, один з лідерів Республіки Ічкерія, генералісимус, учасник обох чеченських і дагестанської кампаній, командир чеченського загону у війні абхазьких сепаратистів проти Грузії, терорист і герой Ічкерії Шаміль Басаєв.

«Ваша великоросійська мрія — сидячи по горло в лайні, затягти туди всіх інших»

Повний текст: http://prostir.co.ua/shamil-basayev-rosiyany-bombarduyut-nashi-sela-tse-ne-teroryzm-23914/
Шаміль Басаєв: Росіяни бомбардують наші села – це не тероризм?
Керівник чеченського сепаратистського руху, один з лідерів Республіки Ічкерія, генералісимус, учасник обох чеченських і дагестанської кампаній, командир чеченського загону у війні абхазьких сепаратистів проти Грузії, терорист і герой Ічкерії. 10 липня виповнюється 11 років з дня загибелі Шаміля Басаєва. Як він жив і як загинув? Басаєв народився 14 січня 1965 року в селі Дишне-Ведено Веденського району Чечено-Інгушської АРСР. Належав до одного з найвпливовіших родів у Чечні. 1982 року закінчив середню школу, з 1983-го працював на підсобних роботах. Тричі намагався вступити на юридичний факультет МДУ. Відслужив строкову службу у військово-повітряних силах Радянської армії. З 1986-го жив у Москві. В 1987-му вступив до Московського інституту інженерів землеустрою, але невдовзі його відрахували. З його власних слів: ...тричі вступав на юрфак МДУ, не проходив за конкурсом. Мені земляки казали: треба дати п'ять тисяч. Я кажу: не можу. Якщо зараз дам хабара, яким я тоді слідчим буду? Пішов
Читать полностью
Знаєте слово чи ні?
t.me/slovodnja/53
Екскурс в історію: депутат Державної думи РФ Петро Товстий інформує, завдяки кому на карті існують недодержави #Україна і #Грузія - t.me/kyivtime_co_ua/491
Високі інтелектуали українських державних органів мене вбивають.

Пише Український інститут — установа, яка має популяризувати Україну в світі (нашим коштом): «У одному із найавторитетніших французьких видань Libération вийшла стаття "Кіра Муратова: радикальна краса відчаю" з оглядом ретроспективи Kira Mouratova : Rencontre et rétrospective української режисерки Кіри Муратової на кінофестивалі в Ла-Рошелі, що відбулася за підтримки Ukrainian Institute - Український інститут».

Libération - лівацька газетка, половину обсягу якої займають фотки й карикатури. Наклад - 50 тис. (на 70 млн. населення Франції). Хто вам сказав, що вона з найавторитетніших?

Ну й головне: яким боком Кіра Муратова — українська? Тим самим, що Гоголь? Ну скільки можна плазувати перед -овими, перед абиякими, зате французами, перед кожним лайном?
Читать полностью
Пряма мова про російську мову.
Знаєте слово чи ні?

https://t.me/slovodnja/51
Хрещатик. Лютий 2014.
#історія