Гайс, розвиваємо свій словарний запас🗣
🔹a man of his word / a woman of her word - людина слова, господар свого слова
🔸a man of parts / a man of many parts - здібна, талановита людина; людина, що вміє багато
🔹a matter of opinion - справа смаку
🔸a month of Sundays - ціла вічність; дуже довгий час
🔹a mummy's boy / a mama's boy / a mother's boy - мамій
🔸made for each other - дві людини, які дуже підходять один одному в романтичному відношенні
🔸man about town - світська людина
🔹many a time - багато разів
🔸mark my word(s) - пом'яніть моє слово; запам'ятайте, що я сказав
🔹mean business - говорити серйозно, мати серйозні наміри
🔸mean well - мати добрі наміри
🔹meant to be - призначений, визначений для існування, для буття; бути призначено
🔸meat and potatoes - основне, саме головне, суть; простий, простакуватий, невибагливий (про людину та її уподобання)
🔹meet someone halfway - піти комусь назустріч, знайти компроміс
🔸meet the requirements (for something) - задовольняти вимогам
🔹mend one's fences / mend fences with someone - відновлювати хороші, дружні стосунки після сварки, суперечки і т. п.
🔸might as well / may as well - вираз, що вживається по відношенню до чого-небудь, що краще зробити в даній ситуації, чим не робити цього (часто перекладається з такими виразами, як "заодно", "раз вже", тощо)
🔹million dollar question - питання на мільйон доларів; важливе або складне питання, на яке немає відповіді
🔸mind one's own business - займатися своєю справою, не лізти в чужі справи
🔹miss the boat / miss the bus - упустити шанс, упустити можливість, "спізнитися на поїзд"
🔸miss the point - не зрозуміти головного, не зрозуміти суті справи
🔹mistake someone or something for someone or something else - прийняти що-небудь або кого-небудь за що-небудь або кого-небудь іншого
🔸money burns a hole in someone's pocket - гроші палять кишеню; гроші у кого-небудь, які не лежать довго; гроші, які витрачаються відразу, як виходять
🔹monkey business - валяння дурня, жартівлива витівка; незаконна діяльність, шахрайство
🔸more than meets the eye - що-небудь, що складніше, цікавіше, цікавіше, ніж здається спочатку
🔹much ado about nothing - багато шуму з нічого
🔸the man in the street / the woman in the street / the person in the street - звичайний чоловік, обиватель, пересічний громадянин
🔹the moment of truth - момент істини, момент, який хто-небудь довго чекав
🔹a man of his word / a woman of her word - людина слова, господар свого слова
🔸a man of parts / a man of many parts - здібна, талановита людина; людина, що вміє багато
🔹a matter of opinion - справа смаку
🔸a month of Sundays - ціла вічність; дуже довгий час
🔹a mummy's boy / a mama's boy / a mother's boy - мамій
🔸made for each other - дві людини, які дуже підходять один одному в романтичному відношенні
🔸man about town - світська людина
🔹many a time - багато разів
🔸mark my word(s) - пом'яніть моє слово; запам'ятайте, що я сказав
🔹mean business - говорити серйозно, мати серйозні наміри
🔸mean well - мати добрі наміри
🔹meant to be - призначений, визначений для існування, для буття; бути призначено
🔸meat and potatoes - основне, саме головне, суть; простий, простакуватий, невибагливий (про людину та її уподобання)
🔹meet someone halfway - піти комусь назустріч, знайти компроміс
🔸meet the requirements (for something) - задовольняти вимогам
🔹mend one's fences / mend fences with someone - відновлювати хороші, дружні стосунки після сварки, суперечки і т. п.
🔸might as well / may as well - вираз, що вживається по відношенню до чого-небудь, що краще зробити в даній ситуації, чим не робити цього (часто перекладається з такими виразами, як "заодно", "раз вже", тощо)
🔹million dollar question - питання на мільйон доларів; важливе або складне питання, на яке немає відповіді
🔸mind one's own business - займатися своєю справою, не лізти в чужі справи
🔹miss the boat / miss the bus - упустити шанс, упустити можливість, "спізнитися на поїзд"
🔸miss the point - не зрозуміти головного, не зрозуміти суті справи
🔹mistake someone or something for someone or something else - прийняти що-небудь або кого-небудь за що-небудь або кого-небудь іншого
🔸money burns a hole in someone's pocket - гроші палять кишеню; гроші у кого-небудь, які не лежать довго; гроші, які витрачаються відразу, як виходять
🔹monkey business - валяння дурня, жартівлива витівка; незаконна діяльність, шахрайство
🔸more than meets the eye - що-небудь, що складніше, цікавіше, цікавіше, ніж здається спочатку
🔹much ado about nothing - багато шуму з нічого
🔸the man in the street / the woman in the street / the person in the street - звичайний чоловік, обиватель, пересічний громадянин
🔹the moment of truth - момент істини, момент, який хто-небудь довго чекав