Інші форми вираження майбутнього: be going to, be about to. #grammar
Форма be going to вживається коли:
🔹 дія більш-менш запланована, вирішена, ми більш-менш впевнені що вона станеться у найближчому майбутньому. Українською це перекладається "збиратися" щось робити. Тобто якщо ми або хтось інший збираємося щось зробити, це буде англ. be going to. Ймовірність того, що ця дія таки відбудеться досить висока.
I'm going to buy a new car. — Я збираюся купити нову машину.
🔸 ми впевнені, що щось станеться у найближчому майбутньому, бо є певні докази у теперішньому, що прямо на це вказують. Українською це перекладаємо як "зараз/ось-ось щось станеться".
Look at Jane! She's so sad. I think she's going to cry. — Поглянь на Джейн! Вона така сумна. Думаю, вона зараз розплачеться. (ми бачимо, що Джейн сумна і на основі цього робимо досить ймовірне припущення, що вона може розплакатися).
У цьому ж самому значенні вживається і be about to - зараз/ось-ось щось станеться.
Look at Jane! She's so sad. I think she's about to cry.
❗️У цих конструкціях be дієвідмінюється у теперішньому часі, тобто I am, he/she/it is, we/you/they are.
❗️Вживання цих конструкцій дуже поширене у англійській мові. На відміну від тих же Future Continuous, Future Perfect і Future Perfect Continuous, ці форми майбутнього вживаються постійно.
❗️Уникайте помилок дослівного перекладу конструкції be going to. Часто новачки у вивченні англійської не знають, що це форма вираження майбутнього і перекладають цей вираз дослівно, що звучить безглуздо: Джейн іде, щоб розплакатись.
Форма be going to вживається коли:
🔹 дія більш-менш запланована, вирішена, ми більш-менш впевнені що вона станеться у найближчому майбутньому. Українською це перекладається "збиратися" щось робити. Тобто якщо ми або хтось інший збираємося щось зробити, це буде англ. be going to. Ймовірність того, що ця дія таки відбудеться досить висока.
I'm going to buy a new car. — Я збираюся купити нову машину.
🔸 ми впевнені, що щось станеться у найближчому майбутньому, бо є певні докази у теперішньому, що прямо на це вказують. Українською це перекладаємо як "зараз/ось-ось щось станеться".
Look at Jane! She's so sad. I think she's going to cry. — Поглянь на Джейн! Вона така сумна. Думаю, вона зараз розплачеться. (ми бачимо, що Джейн сумна і на основі цього робимо досить ймовірне припущення, що вона може розплакатися).
У цьому ж самому значенні вживається і be about to - зараз/ось-ось щось станеться.
Look at Jane! She's so sad. I think she's about to cry.
❗️У цих конструкціях be дієвідмінюється у теперішньому часі, тобто I am, he/she/it is, we/you/they are.
❗️Вживання цих конструкцій дуже поширене у англійській мові. На відміну від тих же Future Continuous, Future Perfect і Future Perfect Continuous, ці форми майбутнього вживаються постійно.
❗️Уникайте помилок дослівного перекладу конструкції be going to. Часто новачки у вивченні англійської не знають, що це форма вираження майбутнього і перекладають цей вираз дослівно, що звучить безглуздо: Джейн іде, щоб розплакатись.