Отсюда следует, что клиент, в случае если условный продавец в магазине обратился к нему на русском, действительно может потребовать перейти на украинский. Но есть ли в этом что-то неправильное? Чтобы ответить на этот вопрос, достаточно представить себе украинца, который не знает или плохо понимает русский язык (если вам трудно это сделать, то представьте венгерский, сути это не меняет, так даже нагляднее будет). И получается, что государство не гарантировало украинцу, владеющему украинским языком, в Украине возможность получить нужную ему услугу. Ну так ведь очевидно быть не должно. Поэтому в законе и прописана соответствующая норма.
Или еще вот с такой стороны. Государство Украина предоставляет возможность для ведения какой-то хозяйственной деятельности на своей территории. Порядок ведения этой хозяйственной деятельности регулируется, например, Хозяйственным кодексом, Налоговым кодексом, Кодексом законов о труде. Тот, кто открывает свой бизнес в Украине, открывает его в порядке, установленном этими законами, и обязуется вести его в соответствии с ними. Взамен на возможность вести хозяйственную деятельность тот, кто эту деятельность ведет, берет на себя обязательство соблюдать при этом законы, которыми эта деятельность регулируется. Самое очевидное — это платить налоги. Но налогами всё далеко не ограничивается. Если ты хочешь предоставлять услуги мобильной связи, то ты обязуешься использовать определенный диапазон частот, на который тебе выдадут разрешение, соблюдать пределы мощности сигнала, гарантировать определенный уровень безопасности своей сети; если ты печешь торты, ты обязуешься исполнять закон про качество пищевых продуктов. И вот точно так же, если твой бизнес связан с общением с клиентом, то ты обязан обеспечить ему возможность получить услугу на украинском языке. Потому что ты ведешь свой бизнес в Украине. А Украина как государство берет на себя обязательства перед своими гражданами гарантировать им те или иные их права. В том числе на получение услуг на украинском языке.
В итоге из тех "аргументов", "доказывающих" притеснение русскоязычного населения в Украине, что мне удалось вспомнить в начале данного поста (если у вас есть еще — пишите в комментариях — попробуем разобраться), остались только "документы на мове". Касается эта проблема той части старшего поколения, которая не изучала в школе украинский (переехали в Украину после окончания учебы на территории Российской ССР, например). (Людей, которые не хотят заполнять бланки в госучреждениях на украинском языке просто потому, что ненавидят его, мы рассматривать всерьез не будем, сорян. Если ты ненавидишь всё украинское, то схера ли ты здесь живешь? До 24-го февраля границы были открыты). Таким человеком, например, была моя бабушка. Но то, что я переводил ей инструкции к лекарствам, или ходил с ней в банк, скорее приносило нам обоим удовольствие, чем раздражало или злило. Да, наверное, не у каждого старика есть дети и внуки. Но ведь во всех учреждениях, в которые может возникнуть необходимость обратиться у таких людей, работают их же земляки (ну, за исключением одной львовянки в Донецкой мэрии) — неужели это такая нерешаемая проблема, из-за которой нужно начинать полномасштабную войну между двумя крупнейшими государствами Европы?
Или еще вот с такой стороны. Государство Украина предоставляет возможность для ведения какой-то хозяйственной деятельности на своей территории. Порядок ведения этой хозяйственной деятельности регулируется, например, Хозяйственным кодексом, Налоговым кодексом, Кодексом законов о труде. Тот, кто открывает свой бизнес в Украине, открывает его в порядке, установленном этими законами, и обязуется вести его в соответствии с ними. Взамен на возможность вести хозяйственную деятельность тот, кто эту деятельность ведет, берет на себя обязательство соблюдать при этом законы, которыми эта деятельность регулируется. Самое очевидное — это платить налоги. Но налогами всё далеко не ограничивается. Если ты хочешь предоставлять услуги мобильной связи, то ты обязуешься использовать определенный диапазон частот, на который тебе выдадут разрешение, соблюдать пределы мощности сигнала, гарантировать определенный уровень безопасности своей сети; если ты печешь торты, ты обязуешься исполнять закон про качество пищевых продуктов. И вот точно так же, если твой бизнес связан с общением с клиентом, то ты обязан обеспечить ему возможность получить услугу на украинском языке. Потому что ты ведешь свой бизнес в Украине. А Украина как государство берет на себя обязательства перед своими гражданами гарантировать им те или иные их права. В том числе на получение услуг на украинском языке.
В итоге из тех "аргументов", "доказывающих" притеснение русскоязычного населения в Украине, что мне удалось вспомнить в начале данного поста (если у вас есть еще — пишите в комментариях — попробуем разобраться), остались только "документы на мове". Касается эта проблема той части старшего поколения, которая не изучала в школе украинский (переехали в Украину после окончания учебы на территории Российской ССР, например). (Людей, которые не хотят заполнять бланки в госучреждениях на украинском языке просто потому, что ненавидят его, мы рассматривать всерьез не будем, сорян. Если ты ненавидишь всё украинское, то схера ли ты здесь живешь? До 24-го февраля границы были открыты). Таким человеком, например, была моя бабушка. Но то, что я переводил ей инструкции к лекарствам, или ходил с ней в банк, скорее приносило нам обоим удовольствие, чем раздражало или злило. Да, наверное, не у каждого старика есть дети и внуки. Но ведь во всех учреждениях, в которые может возникнуть необходимость обратиться у таких людей, работают их же земляки (ну, за исключением одной львовянки в Донецкой мэрии) — неужели это такая нерешаемая проблема, из-за которой нужно начинать полномасштабную войну между двумя крупнейшими государствами Европы?