안녕! 👋🏻 Сьогодні глянемо вирізку з шоу з Le Sserafim 💜
➡️ 어떡해... 어뜩하냐고!! [оттоке... оттикханяґо] — "Що ж робити... Я питаю, що ж робити!!" 🥺
❗️Хоча друге слово написано трошки неправильно, бо корейці іноді для більш милого ефекту можуть заміняти деякі літери в словах 👩🏼🏫 어뜩하냐고 [оттикханяґо] ➡️ 어떡하냐고 [оттокханяґо].
В чому ж різниця між 어떻게 [оттоке] та 어떡해 [оттоке] 🤔❓
1️⃣ 어떻게? [оттоке?] — Як? (питальне слово)
➡️ 김밥을 어떻게 요리해요? [кімпабиль оттоке йоріхейо?] — Як готувати кімбап?
2️⃣ 어떡해? [оттоке?] — Що ж таке? (вигук)
➡️ — 나는 지갑을 잃어버렸어... 어떡해? [нанин чіґапиль іроборьоссо... оттоке?] — Я загубила гаманець, що ж робити?
➡️ 어떡해... 어뜩하냐고!! [оттоке... оттикханяґо] — "Що ж робити... Я питаю, що ж робити!!" 🥺
❗️Хоча друге слово написано трошки неправильно, бо корейці іноді для більш милого ефекту можуть заміняти деякі літери в словах 👩🏼🏫 어뜩하냐고 [оттикханяґо] ➡️ 어떡하냐고 [оттокханяґо].
В чому ж різниця між 어떻게 [оттоке] та 어떡해 [оттоке] 🤔❓
1️⃣ 어떻게? [оттоке?] — Як? (питальне слово)
➡️ 김밥을 어떻게 요리해요? [кімпабиль оттоке йоріхейо?] — Як готувати кімбап?
2️⃣ 어떡해? [оттоке?] — Що ж таке? (вигук)
➡️ — 나는 지갑을 잃어버렸어... 어떡해? [нанин чіґапиль іроборьоссо... оттоке?] — Я загубила гаманець, що ж робити?