Мовний сказ (Telegram)
(Майже) Повна історія монгольської писемності. Частина 4 (1/2)
Чотири латинізації Монголії
Не зважаючи на всі описані вище писемності, монґол бічіґ продовжувало домінувати серед населення МНР до 1929 року, коли прорадянський уряд Чойболсана погодив перехід монгольської мови на латинську абетку.
Її автором є вчений М.Поппе, що планував одне письмо для бурятської і монгольської мови. Але успішніший проєкт бурятської вже зробили інші "товаріщі", тож Поппе переробив свій варіант під монгольську.
У результаті його абетка мала 27 літер та була затверджена лідером країни та хуралом*.
Однак великої популярності письмо не набуло. Більшість всеодно припадала монґол бічіґ, хоч на ньому і виходили розділи в газетах.
Вдруге про латинське письмо заговорили в 1940 році, коли СССР вже "награвся" з латинкою, уряд МНР спробував вдруге. Цього разу абетка мала 26 літер і 3 диграфи.
Але абетка існувала дуже недовго: вже в 1941 її замінила кирилиця,...
Перейти на оригинальный пост
(Майже) Повна історія монгольської писемності. Частина 4 (1/2)
Чотири латинізації Монголії
Не зважаючи на всі описані вище писемності, монґол бічіґ продовжувало домінувати серед населення МНР до 1929 року, коли прорадянський уряд Чойболсана погодив перехід монгольської мови на латинську абетку.
Її автором є вчений М.Поппе, що планував одне письмо для бурятської і монгольської мови. Але успішніший проєкт бурятської вже зробили інші "товаріщі", тож Поппе переробив свій варіант під монгольську.
У результаті його абетка мала 27 літер та була затверджена лідером країни та хуралом*.
Однак великої популярності письмо не набуло. Більшість всеодно припадала монґол бічіґ, хоч на ньому і виходили розділи в газетах.
Вдруге про латинське письмо заговорили в 1940 році, коли СССР вже "награвся" з латинкою, уряд МНР спробував вдруге. Цього разу абетка мала 26 літер і 3 диграфи.
Але абетка існувала дуже недовго: вже в 1941 її замінила кирилиця,...
Перейти на оригинальный пост