Фильтр публикаций


​​BORN and RAISED
Дослівно – “народився і виріс”.

Коли хочемо підкреслити, що людина народилася і виросла у певному місці, має глибокий з тим місцем зв’язок.

🌆 She was born and raised in Kyiv. – Вона народилася і виросла у Києві.

🌆 I was born and raised in New York, so I know the city like the back of my hand. – Я народився і виріс у Нью-Йорку, тому знаю місто, як свої п’ять пальців.


​​Що робитимеш НА Різдво/Новий рік/Великдень?

Якщо мова йде про конкретний день свята, то вживаємо "ON" (скрізь, де фігурує слово "day", ми вживаємо "on"):
🎅🏻 on Christmas day
🌲 on New Year's day
🐣 on Easter Sunday

Якщо говоримо не про конкретний день, а про період свят — "AT":
🎅🏻 at Christmas
🌲 at New Year


​​Born” (бути народженим, народитися) є третьою формою (past participle) дієслова “to bear” (народжувати, to give birth).

🤰🏼 She was born in April. – Вона народилася у квітні.

А от інфінітив від “born” – “to bear”.
Читається і пишеться як англійське слово на позначення ведмедя – bear – /ber/. Вживається у більш формальному контексти.

🤰🏼She hopes to bear a child one day. – Вона сподівається колись народити дитину.

🤰🏼 She will bear him three sons. – Вона народить йому трьох синів.


​​To sit the exam” – у британській англійській це означає “складати іспит”.

Американці кажуть “to take the exam”.


​​Проводжати когось, помахати рукою – to WAVE somebody OFF

👋 Are you coming to the station to wave me off? – Ти прийдеш проводжати мене на вокзал?

👋 We went to the train station to wave our friends off before their journey. – Ми поїхали на вокзал проводжати друзів перед їхньою подорожжю.

👋 I didn’t want to cry, so I quickly waved him off and went back home. – Не хотілося плакати, тому я швидко помахала йому рукою і пішла додому.


​​“Котел” – BOILER (бойлер).
І для нагріву води, і для опалення у будинку.
Паровий котел – a steam boiler

Але котел, у якому відьомське зілля вариться – CAULDRON – /ˈkɔːldrən/.


​​Якщо ми ЗАНУРЮЄМОСЯ у якийсь проєкт чи справу, то ми DIVE INTO it.

🤿 I’m ready to dive into this new project. – Я готовий з головою зануритися в цей новий проєкт.

🤿 She couldn’t wait to dive into her new book after dinner. – Вона не могла дочекатися, щоб після вечері зануритися у нову книгу.

🤿 The students dove into the topic. – Студенти занурилися у тему.


​​to TALK BACK – огризатися, сперечатися, грубо чи неввічливо відповідати комусь (наприклад, вчителю або батькам)

😤 You should know better than to *talk back* to your parents. – Тобі варто бути розумнішим і не огризатися на батьків.

😤 Instead of* talking back*, try to calmly explain your side of the story
. – Замість того, щоб огризатися, спробуй спокійно пояснити свою точку зору.

😤 He was grounded for *talking back* to his grandmother. – Його покарали за те, що він огризався до бабці.


​​to SPEAK OUT – висловлюватися, говорити відкрито, відверто

✨ His intent to speak out could invite troubles. – Його намір висловитися може накликати неприємності.

✨ Her decision to speak out was seen as an act of defiance. – Її рішення висловитися було сприйнято як акт непокори.


​​to TALK OVER – обговорювати

🗣️ Go home and talk it over with your parents. – Йди додому і обговори це з батьками.

🗣️ We had already talked that over. – Ми це вже обговорювали.

🗣️ I talked it over with him. – Я обговорив це з ним.


​​Про слова, що закінчуються на "-s"


​​Ще одне слово, у якого форма минулого часу така ж (і за написанням, і за звучанням), як і у теперішнього.

to THRUST – грубо штовхати, впихати щось, тицяти у руки

to thrust – thrust – thrust

✔️ Теперішній (Present Simple)
As usual, I thrust him roughly towards the door. – Як завжди, я грубо штовхаю його до дверей.

✔️ Минулий (Past Simple)
I thrust him roughly towards the door. – Я грубо штовхала його до дверей.


✔️ Минулий доконаний (Past Perfect)
Before he started talking, I had thrust him roughly towards the door. – Перш ніж він почав говорити, я грубо штовхнула його до дверей.


​​Якщо раптом ялинку 🎄прикрашаєте - TINSEL
/ˈtɪnsəl/ - як "тИнсл"
То "дощик", всі ті блискітки, які ми і на ялинку, і по офісу розкидуємо.


​​Всі запалення чи подразнення чогось там, які українською закінчуються на “-ит”, в англійській закінчуватимуться на “-itis” (вимовляється як “-айтис”)👇


​​Зі словом “TV” та артиклями правило таке:

▪︎ TV (телевізор, предмет) – з артиклем
▪︎ TV (телебачення) – без артикля


📺 I bought a TV for the living room. – Я купила телевізор для вітальні.


📺 He turned off the TV before going to bed. – Він вимкнув телевізор перед сном.


📺 She doesn’t watch і because she prefers reading. – Вона не дивиться телебачення, бо любить читати.

📺 TV has changed significantly over the years. – Телебачення значно змінилося за роки.


У реченнях з
▪︎ concentrate (я концетруюСЯ),
▪︎ dress (я одягаюСЯ),
▪︎ shave (я голюСЯ),
▪︎ wash (я миюСЯ)
в українській мові є зоротність (-ся).

В англійській зворотності не буде. Тобто не треба до цих слів додавати “myself”.

✔️ The first thing I do is wash, shave, and dress. – Перше, що я роблю – вмиваюся, голюся і одягаюся.

✔️ I concentrate on the project. – Я концентруюся на проекті.


​​Те, що ми називаємо “відстрочка від мобілізації” англійською – “DEFEREMENT” – /dɪˈfɜːrmənt/.

Deferment in the official postponement or delay of a person’s obligation to serve in the military. This is often granted for specific reasons, such as education, health, family responsibilities, or employment in critical fields.


📄 He received a deferment from military service to complete his university studies. – Він отримав відстрочку, аби завершити навчання в університеті.

📄 Students enrolled in medical school can apply for a deferment until they graduate. – Студенти-медики можуть подати заявку на відстрочку до закінчення навчання.

📄 He was granted a deferment because he is the sole caregiver for his elderly parents. – Йому надали відстрочку, бо він єдиний опікун своїх літніх батьків.


​​Слово “expert” (експерт, знавець) має різні прийменники залежно від контексту.

expert ON
для конкретних тем чи питань

He’s an expert on the Cold War. – Він є експертом з Холодної війни.


expert IN
для професійних сфер чи напрямків

She’s an expert in family law. – Вона є експерткою у сімейному праві.


​​rare vs scarce 👇


​​Сигнал повороту на автівці називається

a turn signal
або
a car blinker (від "to blink " – мигати, моргати)

Показано 20 последних публикаций.