WTF English


Гео и язык канала: Украина, Украинский
Категория: Лингвистика


Сленги, жаргонізми, неологізми та ідіоми англійської мови
Контакти: @googleynes

Связанные каналы

Гео и язык канала
Украина, Украинский
Категория
Лингвистика
Статистика
Фильтр публикаций


fam [fæm] — a word used to describe your people; ones that you can trust dearly; someone you consider family (слово для опису твоїх людей; ті, яким можна довіряти; хтось, кого ти вважаєш сім'єю)

When I was in a tough spot, my fam was there to lift me up. They're my rock.

Lisa: (Excitedly) Guess what, fam? I just got accepted into my dream university!
Tom: No way! That's incredible news, Lisa. Your hard work paid off big time. 🎉


Totes [toʊts] — a shorter more convenient form of the word "totally," meaning "completely" or "absolutely" (коротша більш зручна форма слова «totally», що означає «цілком» або «абсолютно»).

Mark: That concert was totes amazing! The band rocked the stage, and the crowd went wild.
Emily: I'm totes ready for the beach. I've got my sunscreen, towel, and shades all packed.


Off the chain — a phrase used to describe something that is out of control, wild fun incredibly exciting, wild, or extraordinary (фраза, яка використовується для опису чогось, що вийшло з-під контролю, шалених розваг, неймовірно захоплюючих, диких або екстраординарних).

Chris: Did you see Jake's performance at the talent show? It was off the chain!
Ryan: No, I missed it. What did he do?
Chris: He did an amazing dance routine with mind-blowing moves. The audience was in awe.


On point [ɒn pɔɪnt] — something or someone being perfect; commonly used to describe a person's fashion accessories or attractiveness; can also be used to communicate satisfaction (щось або хтось ідеальний; зазвичай використовується для опису модних аксесуарів або привабливості людини; також можна використовувати для передачі задоволення).

Mark: The team did a great job on the project. The final report was on point and exceeded our expectations.
Sarah: The chef's culinary skills are exceptional. Every dish he prepares is flavorful and presented on point.


Dime [daɪm] — to rank something as perfect on a scale of one to ten; commonly utilized when describing another person's attractiveness (оцінити щось як ідеальне за шкалою від одного до десяти; зазвичай використовується при описі привабливості іншої людини).

Chris: Did you see Jessica at the party last night? She looked like a dime!
Ryan: Yeah, she's stunning. I couldn't take my eyes off her.


Rager [ˈreɪdʒər] — is a large party that typically involves a large amount of alcohol and/or drugs (велика вечірка, яка зазвичай включає велику кількість алкоголю та/або наркотиків).

Andrew: Were you at Steve's rager last week?
Dick: No, I was busy.
Andrew: Ah, man. You missed an epic time!

Kate: I'm so excited for the weekend. I'm planning to throw a rager at my place with all my friends. It's going to be an unforgettable night of fun and laughter!


Faded [ˈfeɪdɪd] — the state of being under the influence of marijuana or cannabis (стан що описує перебування під впливом марихуани/канабісу).

They passed around the bong, and soon everyone in the room faded, laughing uncontrollably at the slightest things.
Alex: Hey brah, I'm gonna get faded tonite at Joe's if u wanna join.


Adulting [əˈdʌltɪŋ] — a colloquial term, meaning acting like an adult and doing grown-up things; it is more of a reflection of maturity than age or physical appearance (розмовний термін, що означає поводитися як дорослий і робити дорослі речі; це більше відображення зрілості, ніж віку чи зовнішності).

Emily: Sometimes adulting can be challenging, as it involves making important decisions and managing various aspects of life.
Kate: I have a full-time job now, and I'm responsible for paying my own rent and bills. It's all part of adulting, I guess.


Shady [ʃeɪdɪ] — of doubtful honesty or legality (сумнівної чесності чи законності).

He was involved in his grandmother's shady deals.
We always felt he was a very shady character.


Woke [woʊk] — it was often used in discussions surrounding social justice, activism, and cultural awareness; as of now, is used more often to term someone as hypocritical (часто використовувалося в дискусіях навколо соціальної справедливості, активізму та культурної обізнаності; на даний момент частіше використовується для визначення когось як лицеміра).

The movie sparked a conversation about gender stereotypes and made people realize the importance of being woke to challenge societal norms.
She engages in online activism, using social media platforms to raise awareness and share woke perspectives.


Boujee [ˈbuːʒi] — a term used to describe people, things, and places that are definitively high-class, elite, and rich (термін, який використовується для опису людей, речей і місць, які безумовно належать до високого класу, еліти та багатих).

She’s so boujee with that Louis Vuitton bag.


Ight [aɪt] — short for "alright", meaning okay or good (скорочення від «alright», що означає добре, гаразд).

"I'm ight with going to the party tonight."


IRL — an acronym for "In Real Life", used to differentiate between online and real-world interaction. (абревіатура від "In Real Life", що використовується для розмежування взаємодії в Інтернеті та в реальному світі).

I'm so tired of virtual meetings, I can't wait to have them IRL again.
I've been chatting with him online for weeks, but I'm finally meeting him IRL tomorrow.


Nightluxe [naɪt lʊks] — an aesthetic involving the big city, penthouses and life in luxury (нічна естетика класу люкс, що включає велике місто, пентхауси та розкішне життя).

Bill: What’s your aesthetic?
Kate: Oh mine is definitely Nightluxe!


Gucci [ɡuːtʃi] - something that's good, cool, or stylish (добре, класно, стильно).

Veronica: "These shoes are so Gucci! I love the design."


Glow Up [ɡloʊ ʌp] - a transformation or improvement in one's appearance, confidence, or success (поліпшення в зовнішності, впевненості у собі або успішності).

Jad: "Since she started her new job, she's had a total glow up. She looks and feels amazing."


Flex [fleks] - showing off or bragging about one's possessions, abilities, or accomplishments (хвалитися своїми речами, можливостями або досягненнями).

Sam: "I don't mean to flex, but I just got accepted into my dream school."


Sus [sʌs] - short for "suspicious", used to describe something or someone that seems shady or untrustworthy (підозрілий; використовується для описує чогось або когось, хто здається тіньовим або ненадійним).

Dean: "I don't know about him. He seems sus to me."


Yeet [yi:t] — to throw something very fast (кидати щось з великою швидкістю).

Alex finishes his soda and proceeds to yeet his empty can into a trash bin


Salty [ˈsɔlti] - when someone is upset or angry, often in response to a minor offense (коли хтось засмучений або злий, часто у відповідь на незначну образу).

Don't mind Mike, he's just being salty because we didn't invite him to the party.

Показано 20 последних публикаций.

5 621

подписчиков
Статистика канала