Йо*аний англійський


Гео и язык канала: Украина, Украинский
Категория: Новости и СМИ


За допомогою в рекламі сюди - @vlgmstr

Связанные каналы

Гео и язык канала
Украина, Украинский
Категория
Новости и СМИ
Статистика
Фильтр публикаций


🎁Даруємо авіаквитки на 500 $!
Можна обрати туди та назад, можна на двох 😉
 
Тисни сюди та виконуй правила розіграшу 

🏆 Переможець буде визначений ЗАВТРА о 12:00 !


🎁Даруємо авіаквитки на 500 $!
Можна обрати туди та назад, можна на двох 😉
 
Тисни сюди та виконуй правила розіграшу 

🏆 Переможець буде визначений 8 вересня о 12:00 !


​​⬛️ Bimbo [ˈbɪm.bəʊ] – американський ярлик для сексуальних, але не дуже розумних красунь, стурбованих лише своїм зовнішнім виглядом і пошуком відповідного «кадру». Слово з'явилося в кінці 20-х років минулого століття і змінювало своє значення в залежності від покоління і нав'язливої моди. Зазвичай "bimbo" ходять групками і обговорюють насущні для них проблеми, до того ж прийнято вважати, що цим словом можна охарактеризувати лише блондинку, але бувають і винятки.

- She's a bimbo, what did you expect?
- Вона ж дурненька, що ти очікував?


​​⬛ Creampie – не що інше як пиріг з вершками або кремовий пиріг, на цьому значенні можна було б і зупинитися, але тільки не на цьому каналі. У сленгу у цього слова є альтернативне значення, що з'явилося в порноіндустрії США на початку 2000-х. Крім пирога з вершками, creampie - це термін, який використовується для позначення ситуації, коли чоловік кінчає всередину своєї партнерки (ну або партнера) і сперма заповнює один з її отворів, а який саме, залежить вже від бажання і фантазії обох.

- I would love to creampie in her!
- Я б із задоволенням скінчив в неї!


​​⬛ egirl - вид емо, що зазвичай знаходяться на tiktok, але часто проводять час tumblr. Можуть носити рожеві тіні, маленькі сердечка під очима і червоний ніс. Одягають урбан шмот з довгими рукавами.

did you see that egirl doing a ahegao face unironically??
ти бачив цю емо, що зробила аегао фейс універсально?


​​⬛  Pretendonitis – прикидатися що захворів, робити вигляд що отримав травму або придумувати собі хворобу - все, аби вислизнути від виконання важливих завдань або простої рутинної роботи. Термін був поширений завдяки американському серіалу "The Office", де і можна почути цей вислів на адресу офісного працівника, який викликав лікаря для перевірки вуха, через те, що його колега весь час наспівував одну і ту ж ноту. Крім цього, слово може служити описом для ситуації, коли людина проявляє удаваний інтерес до чого-небудь, наприклад до футболу, коли насправді йому він зовсім не цікавий.


- Dude, he just has pretendonitis!
- Чувак, він же просто прикидається!


​​⬛ fetch - слово, що має два основних значення, досить різні. Перше - круто, класно, зачьотно.

"OMG, thats so fetch!"
ОМГ, це так круто!

Інше значення - перестати намагатись щось робити, або будь-що погане, що не мало б трапитись.

"Shut up, Gretchen. Stop trying to make fetch happen. It's not going to happen."
Замовкни, Гретчен. Перестань намагатись зробити фігню. Цього не трапиться.


​​⬛ Crash [kræʃ] – швидше за все, ви знаєте, що це англійське слово традиційно перекладається як «аварія», «катастрофа», а може ви навіть знайомі і з іншими його значеннями. Але, в американському сленгу crash має зовсім інший сенс. До речі, не плутайте його з словом - crush, яке пишеться і звучить схоже. Наприклад, ви можете почути щось на кшталт: «I just wanna crash». Зрозуміло, що мова тут навряд чи про аварію, так про що ж? Crash часто означає: сильно хотіти спати, раптово заснути, відрубатися, піти спати або залишитися з ночівлею.


- I gave her a place to crash.
- Я дав їй місце, щоб переночувати.


​​hashtalker - особа, що перебуває під впливом будь-якої речовини, що робить її мову схожим на бурмотання. Хеш (hash) - різновид трави, що міксують з травами і ще якимись хіматозними штуками. Як результат - щасливе обличчя, посмішка і туман в голові.
У словнику з'явилось вчора (28.03.2019)


I started talking to some wasted chick at a party. Wasn't sure what she was saying, but I realized she was a hashtalker.
Почав говорити з п'яною дівицею на вечірці. Не був впевнений, що вона говорила, але я зрозумів, що вона приймала хеш.


​​⬛ Gang bang – такий вид групового сексу, в якому учасник одночасно знаходиться в статевому контакті з кількома партнерами. Найчастіше під цим терміном розуміють інтим між жінкою (або пасивним чоловіком) і групою більше трьох чоловіків. У разі ж, коли чоловік займається сексом з групою жінок, генг-бенг називається королівським. До речі, раніше термін gang bang застосовувався до банд, які влаштовували пограбування або масові бійки, адже дослівно цей вислів можна перекласти як «груповий удар».


- I would get a gang bang with those guys.
- Я б хотіла відірватися з цими хлопцями.


​​⬛ Sugar Walls – і знову, як здається на перший погляд, досить звичайний вираз з дивним дослівним перекладом - «цукрові стіни», але ось тільки з цукром його значення не має нічого спільного. Цукровими стінами хтиві британці в чоловічій компанії називають промежину своєї коханої жінки, типу нашого «солодка кицька». Вираз комплементарний і зафіксований у вживанні не тільки чоловіками, адже ще в 1984 році, відома шотландська співачка Шина Істон випустила синлг, який так і називався "Sugar Walls" і, до речі, потрапив в багато чартів того часу.

- Spend the night inside my sugar walls.
- Проведи ніч в моїх цукрових стінах.


​​⬛ Goof off – халтурити, сачкувати, бити байдики, байдикувати, ледарювати, філонити, ухилятися від роботи, навчання. Фразове дієслово «goof off» досить популярне в англійській мові і в цілому означає «добре проводити час». Зазвичай використовується коли хтось повинен на чомусь сконцентруватися, наприклад на навчанні, роботі або на якійсь іншій важливій справі, але замість цього прохолоджується, займається всілякими дурницями.

- Somebody is goofing off on the job.
- Мені здається, тут хтось сачкує.


​​⬛ ​​Fake [feɪk] - давно вже улюблене для всіх слово, яке ми часто використовуєм без перекладу, в англійській має такі значення як підробка, фальшивка, обман або шахрайство. Варто відзначити, що слово з'явилося ще в далекому 1775 року на території Британії в кримінальному сленгу і мало в той час досить широке поширення серед різних злочинців, шахраїв і злодіїв. І вживалося спочатку як «feague», яке в свою чергу, найімовірніше, запозичене з німецької, де означало «вичищати, грабувати».


- Bye, fake news. Now, no more lies.
- Прощайте фальшиві новини.


​​⬛ Fap [fΛp] - дрочити, займатися онанізмом, мастурбацією, дуже розповсюджений інтернет-неологізм. Смішним є те, що походить він від звуків під час занять цією справою. Вперше був використаний в 1999 році в одному з випусків коміксу «Sexy Losers». Перед автором постала проблема: на той момент ще не існувало звуку або слова, яким би можна було позначити процес самозадоволення, тому він вирішив придумати його сам. До речі, слово «fap» існувало ще в шістнадцятому столітті, але тоді так називали п'яниць, які часто влаштовували бійки.

- I was fapping in your room, sorry!
- Я дрочив в твоїй кімнаті, вибач!


​​​​⬛ Poofter [pʊftə] - підор, педик, гомосек, сленговий образливий вираз, в широкому значенні часто використовується для вираження негативного, іронічного або зневажливого ставлення до людини, з'явилося, найімовірніше, від вигуки «puff», яким північні англійці висловлювали огиду до чого- або, типу нашого «фуу».

- He is so effeminate, what a poofter!
- Він такий жіночний, ну що за педик!


​​⬛ flamed
- бути атакованим онлайн/на форумі і зазвичай дуже грубо, з відсилками до особистої інформації, що може бути не правдивою. Такого не уникнути на форумах без модератора і все звісно ж анонімно.

I hate being flamed on those silly forums.
Ненавиджу, коли мене вибішують на цих тупих форумах.


​​⬛ yeah fam
привітання або вигук, що часто використовується між білими хлопчиками. Привітання замінює "yo what's up" або інші привітання, які зазвичай використовуються, коли ти білий хлопчика.

Mike: Yeah fam, kill it.
Майк: Такс друзяки, я підбухнув.
Dave: yo what's up?
Дейв: Прівет шо там?


​​⬛ Liplock — палкий поцілунок, французький поцілунок. Одним словом будь-що,що нагадує пожирання хижаком жертви оральним способом. Затяжне зализування, яке триває досить довго. Часом так починається кохання (чи одна чудова ніч).
[ ліп лок ]
[ ліп ла:к ]

Example:
There's was a liplock to remember.
Це був цілунок, що важко забути.


​​⬛ love puff - поодинокий викид газів, зроблений у ліжку коли поряд твій партнер. Ти дуже сподіваєшся, що воно не смердітиме на всю кімнату, але як-то кажуть "без надії сподіваюсь". Можливо, якщо назвати цю дію "любовним подихом чи хмаркою", ви підтримаєте рівень милоти і зробите можливим дотримання романтичної атмосферри попри поганий запах в кімнаті. Вислів зафіксовано у словнику 23/03/2019.

'Oh,sweety! I did a little love puff!'
О, солоденький(-а)! Я зробив маленьку любовну хмарку!"


​​⬛ Commoner [ˈkɑːmənər] – походить від прикметника «common» - загальний, звичайний, простий і використовується ще з часів середньовіччя тільки в британській англійською, де означає людину з народу, незнатного походження, що не має ні рангу, ні титулу, тобто простолюдин. Крім цього, так можуть називати студентів, які не мають ніяких стипендій або привілеїв, пов'язаних з їх успішністю в університеті. А сам Вільям Шекспір ​​у своїй п'єсі «Все добре, що добре закінчується» використовував це слово, як синонім слову «повія».

- Do not apologize to these commoners.
- Не вибачайся перед цими простолюдинами.

Показано 20 последних публикаций.

736

подписчиков
Статистика канала