Корректаріум

@correctariumukr Нравится 1

Поради з української мови від фахівців-мовознавців.
Канал сервісу correctarium.com
Адміністратор: @valentynakozlova
Російська мова: https://t.me/correctarium_channel
Гео и язык канала
Украина, Украинский
Категория
Лингвистика


Написать автору
Гео канала
Украина
Язык канала
Украинский
Категория
Лингвистика
Добавлен в индекс
03.11.2017 13:10
реклама
Мужской блог "Каменный лес"
Личности, оружие, мода.
SearcheeBot
Ваш гид в мире Telegram-каналов
TGStat Bot
Бот для получения статистики каналов не выходя из Telegram
6 651
подписчиков
~3.6k
охват 1 публикации
~997
дневной охват
~2
постов / нед.
54.6%
ERR %
4.06
индекс цитирования
Репосты и упоминания канала
30 упоминаний канала
1 упоминаний публикаций
6 репостов
#будніейчара
Поле Зору
Реклама
Реклама
Тук-тук. Хто там?
Tips
Учи Русский!
Word4Power
Word4Power
TripMyDream
Телеграм в Україні
Досконала мова
Javohir Negmatov
Територія
Digital masons
Lowcost.UA
Leport
Leport
Leport
Територія
Правила Чо
Подорожуй дешево
Report
MWG
Телеграм в Україні
Полезное от @mardasha
Correctarium
📚Language_Library
Каналы, которые цитирует @correctariumukr
Andrey Burenok
Досконала мова
Територія
Англійська мова 🇬🇧
Lowcost.UA
Підслухано Київ
Територія
Подорожуй дешево
Афиша Киева
StudyDive Дейлі Live
Меломанія
Почни Щось!
Щось не то
Espera
Correctarium
Последние публикации
Удалённые
С упоминаниями
Репосты
Нове в Українському правописі — 6

Написання компонента топ- із числівниками

До правопису внесли уточнення щодо написання першої частини складних слів топ-: «Компонент топ- із числівниками не поєднуваний». Відомо, що кількісні числівники вживаються самостійно, означаючи число (один плюс чотири — п’ять), та з іменниками, визначаючи кількість кого-, чого-небудь (дві гривні, десять учнів). З префіксами українського або чужомовного походження кількісні числівники зовсім не поєднувані. Тобто механічно перенесені з англійської словотвірні моделі на кшталт «топдесять», «топ-100» — це такі ж неправильні утворення, як, наприклад, «мікродев’ятнадцять» або «архі-63». Вони порушують не лише правописні, а й мовні норми загалом.
На щастя, українська мова має вдосталь засобів, щоб передавати поняття чогось найкращого, найпершого, найважливішого або найгіршого, найостаннішого тощо.

⛔️ Топ-500 найбагатших людей світу.
✅ П’ятсот найбагатших людей світу.
✅ Рейтинг п’ятисот найбагатших людей світу.

⛔️ Цього року бренд не потрапив до топ-10 у своїй категорії.
✅ Цього року бренд не потрапив до десятки найкращих у своїй категорії.
✅ Цього року бренд не потрапив до першої десятки у своїй категорії.
👍 128
Читать полностью
Нове в Українському правописі — 5

Написання слів з першим іншомовним компонентом, що визначає кількісний вияв чого-небудь

Тепер пишемо тільки разом слова з першим іншомовним компонентом, що визначає кількісний (вищий від звичайного, дуже високий або слабкий, швидкий тощо) вияв чого-небудь: архи-, архі-, бліц-, гіпер-, екстра-, макро-, максі-, міді-, мікро-, міні-, мульти-, нано-, полі-, преміум-, супер-, топ-, ультра-, флеш-. Раніше правопис регулював тільки написання слів, що починаються на максі-, міді-, міні- (їх треба було писати з дефісом), решту компонентів оформлювали теж переважно за російським зразком.
Список лише тих перших компонентів, що їх писали з дефісом, а тепер пишемо разом:
бліц-: бліцанкета, бліцконкурс;
максі-: максіекран, максісукня;
міді-: мідімода, мідіодяг;
міні-: мінізавод, мініспідниця;
преміум-: преміумекономклас, преміумсегмент;
топ-: топгравець, топменеджмент;
флеш-: флешнагромаджувач, флешпам’ять.

P. S. Зверніть увагу! З власною назвою або абревіатурою такі компоненти треба писати з дефісом: Супер-Шмідт; мікро-ЕОМ, міні-ПК, флеш-BIOS.
👍 110
Читать полностью
Нове в Українському правописі — 4

Подвоєння приголосних кк у словах іншомовного походження

Буквосполуку ck, що в англійській, німецькій, шведській та деяких інших мовах передає звук /k/, відтепер відтворюємо однією українською буквою к: Бекер (Becker), Бісмарк (Bismarck), Джексон (Jackson), Дікенс (Dickens), Ламарк (Lamarck), Рудбек (Rudbeck), Стокгольм (Stockholm), Шерлок (Sherlock). Досі написання таких слів було непослідовним: більшість їх писали через одне к, деякі — за російською традицією — через два.

⛔️ Беккі, Геккель, Кентуккі, Локк, Роккі, Теккерей
✅ Бекі, Гекель, Кентукі, Лок, Рокі, Текерей

P. S. Зверніть увагу! Подвоєння кк зберігаємо у власних назвах кельтського походження, де формант Mac, Mc поєднується з основою, що починається на /k/, у тих випадках, коли за традицією їх пишемо як одне слово: Маккартні (McCartney), Маккензі (Mackenzie), Маккінлі (McKinley), а також у загальних назвах, що утворені від власних назв такого типу: маккартизм (McCarthyism) тощо.
👍 154
Читать полностью
Друзі, деякі науковці радять не давати неправильних прикладів — мовляв, мозок запам’ятовує все, навіть те, що не треба. Саме тому в останньому дописі ми не порівнювали неправильні і правильні варіанти. Як гадаєте, так краще? Чи повернути неправильні приклади до дописів?
Краще без неправильних – 351
Краще з неправильними – 291
Нове в Українському правописі — 3

Написання слів іншомовного походження із зайвою буквою й

Від 1945 до 1990 року в частині запозичених слів було подвійне йотування за російськими зразками: конвейєр, папайя, паранойя, секвойя, фейєрверк тощо. Потім ці слова знову почали писати без зайвого й (конвеєр, папая, параноя, секвоя, феєрверк), але, як винятки, залишили написання слів Гавайї, Гойя, Савойя, Фейєрбах, майя, фойє із зайвою буквою й.

Тепер і ці винятки скасовано, бо в мовах-джерелах у таких словах подвійний й не вимовляють і не пишуть. Отже, не треба писати зайвої букви й: гуаява (guayaba), мая (maya), фоє (foyer), Ґоя (Goya), Каєнна (Cayenne), Рамбує (Rambouillet), Соєр (Sawyer), Феєрбах (Feuerbach), Шантії (Chantilly) тощо.

✅ маракуя, паєтки, Гаваї, Паттая, Савоя, Хаям

P. S. Зверніть увагу: коли в іншомовних словах є подвоєний звук /j/, перед йотованою голосною вставляємо букву й: Петер Сійярто (угорською Péter Szijjártó), Реджеп Тайїп Ердоган (турецькою Recep Tayyip Erdoğan).
👍 147
Читать полностью
«Correctarium» шукає ще одного старшого редактора української мови! Робота дистанційна, але на повний день. Наш ідеальний кандидат:
- має філологічну освіту (українська мова та література);
- працює коректором/редактором упродовж щонайменше 5 років;
- має бібліотеку авторитетних джерел (словники, довідники, граматики тощо), а також якісних онлайнових ресурсів;
- стежить за фаховими рекомендаціями з питань української мови;
- уміє швидко знаходити відповіді на складні лінгвістичні питання;
- опрацював положення нової редакції правопису й використовує їх у роботі;
- знає, як передавати новітні запозичення з англійської та інших мов;
- уміє користуватися MS Office та Adobe Acrobat.

Якщо майже все, що ми пишемо в нашому каналі, для вас не новина, надсилайте резюме та приклади виправлених текстів нам на mail@correctarium.com!
Читать полностью
Нове в Українському правописі — 2

Написання проєкт, проєкція та інших спільнокореневих слів

Слова, утворені від латинського кореня -ject-, запозичено з європейських мов, переважно з німецької. Відповідно до вимови в мові-джерелі звукосполуку /je/ в українській мові звичайно передають буквою є: ін’єкція, об’єкт, суб’єкт, траєкторія.

Але від 1933 року проєкт, проєкція та подібні до них слова фактично були винятками — щоб як у російській мові. З набранням чинности новим правописом ми знову пишемо ці слова через є, як і в інших схожих випадках.

⛔️ Проект нового району сподобався містянам, але розсварив депутатів.
✅ Проєкт нового району сподобався містянам, але розсварив депутатів.

Докладніше про зміни в правописі іншомовних слів з коренем -ject-, а також найповніший список таких слів читайте в нашому блозі.

P. S. Зверніть увагу: коли в словах іншомовного походження немає звука /j/ перед /e/, треба, як і раніше, писати й вимовляти е: алое, каное, поезія, радіоелектроніка, фотоелемент тощо.
👍 135
Читать полностью
Нове в Українському правописі — 1

Написання пів з іменниками.

Донедавна складні іменники з першою частиною пів- писали разом (загальні назви: півгодини, півмісяць, пів’яблука) або через дефіс (власні назви: пів-Європи, пів-Києва).

Тепер компонент пів- треба писати або окремо, або разом — залежно від його значення.

Невідмінюваний числівник пів зі значенням «половина» з наступним іменником — загальною та власною назвою у формі родового відмінка однини пишемо окремо: пів аркуша, пів відра, пів години, пів літра («половина літра»), пів міста, пів огірка, пів острова, пів яблука, пів ящика, пів ями; пів Європи, пів Києва, пів України.

Якщо ж пів з наступним іменником у формі називного відмінка становить єдине поняття і не виражає значення половини, то їх пишемо разом: південь, півзахист, півколо, півкуля, півлітра (розм. «пляшка з горілкою або іншою випивкою місткістю 0,5 літра»), півмісяць, півоберт, півострів.

✅ Міжнародний рух Червоного Хреста і Червоного Півмісяця

⛔️ Чи можна прожити півмісяця без їжі?
✅ Чи можна прожити пів місяця без їжі?

✅ Півлітра випала з рук і розбилася.

⛔️ Купили собі півлітра молока.
✅ Купили собі пів літра молока.
👍 228
Читать полностью
Усім добрий вечір! Як ви знаєте, 3 червня почала діяти нова редакція «Українського правопису» і з цього часу рекомендовано застосовувати її норми і правила в усіх сферах суспільного життя. Ми розпочинаємо серію дописів про найважливіші новації «Українського правопису». Сподіваємося, буде корисно й цікаво!
Покращення чи поліпшення?

Поліпшувати  —  це робити досконалішим якістю чи властивістю, робити більш досконалим, задовільним:
👍 поліпшувати умови праці, поліпшувати якість.

Покращувати треба вживати тоді, коли йдеться про красу:
💄покращувати зачіску, покращувати вигляд.

Докладніше про ці дієслова читайте в нашому блозі.
👍 213
Читать полностью
Усмішка і посмішка, усміхатися і посміхатися

Ці слова часом плутають у своїх творах навіть майстри слова.

⛔️ Він вислухав мене зі скептичною усмішкою.
✅ Він вислухав мене зі скептичною посмішкою.

Посмішка (рос. усмешка, ухмылка) — положення губ людини, що виражає глузування, іронічне ставлення до когось, чогось тощо.
Ущипливий тон і крива посмішка Кривоноса збурили Хмельницького… (П. Панч).
Вуста князівни зламала на мить гидлива посмішка (Ю. Смолич).

⛔️ Усі хочуть мати голлівудську посмішку.
✅ Усі хочуть мати голлівудську усмішку.

Усмішка (рос. улыбка) — положення губ людини, яке показує схильність до сміху або виражає привіт, задоволення тощо.
Мене здаля, як сонце, гріє усмішка сонячна твоя (О. Олесь).
І твоя незрадлива материнська ласкава усмішка… (А. Малишко).

❗️ Щоб легше запам’ятати різницю, асоціюйте іменник «посмішка» зі словом «посміховисько», а дієслово «посміхатися» — з висловом «виставляти на посміх».

📝 Отже:
усміх, усмішка і усміхатися мають позитивне забарвлення (вдячна, мрійлива, ніжна, тепла, щаслива тощо);
посміх, посмішка і посміхатися — негативне забарвлення (глузлива, кисла, нещасна, саркастична, удавана тощо).
👍 306
Читать полностью
Корректаріум 12 Nov 2018, 16:45
Друзі, минулої п’ятниці був День української писемності та мови. З нагоди свята хочемо поділитися одним секретом, про який не написано ні в правописі, ні в підручниках, ні в граматиках, ні в словниках чи інших довідниках.

Мова йде про кириличну літеру Ї, що характерна тільки для української абетки, а також її русинських варіантів. Звісно, про саму літеру можна почитати, наприклад, у «Вікіпедії», а ми поговоримо про її вживання на початку іншомовних слів. Про це немає жодного слова в чинному правописі, але в окремих випадках так пишуть, бо це повністю відповідає природі й духові української мови. Читайте нашу нову статтю в блозі!
👍 164
Читать полностью
Корректаріум 8 Oct 2018, 16:33
УВАГА-УВАГА! Correctarium шукає менеджера проектів!
Менеджер спілкується з клієнтами ел. поштою, обробляє файли, передає замовлення редакторам і перекладачам та взагалі організовує виконання роботи.

У нашого ідеального кандидата:
- грамотна письмова українська або російська, англійська на хорошому рівні;
- добрі навички роботи з комп’ютером;
- бажання й можливість працювати віддалено;
- організаторські здібності та комунікабельність.

Що ми пропонуємо:
- віддалену роботу на повний день (09:30—18:30);
- вчасну оплату;
- можливість розвиватися в напрямі акаунт-менеджменту або редагування/перекладання;
- приємних колег ;)

Якщо наш ідеальний кандидат — це ви, надсилайте резюме на mail@correctarium.com з темою «Менеджер мрії». Ми запропонуємо кілька тестувань і поспілкуємося особисто. Чекатимемо!
👍 46
Читать полностью
Корректаріум 11 Jul 2018, 16:01
Уживання пасивних конструкцій з дієсловами на -ся

⛔️ Наказ підписується директором.
✅ Директор підписує наказ.

⛔️ Під впливом російського канцеляриту для багатьох мовців звичними стали фрази:
це завдання було достроково виконане нашим колективом;
головну увагу мною приділено таким явищам;
ця поема була написана автором ще на початку минулого століття;
інтерв’ю транслюється по всіх каналах;
комітет складається з дев’ятьох членів, які призначаються місцевою радою.

У них активний виконавець дії замість бути підметом стає додатком. Це так звані пасивні конструкції. Пасивна конструкція, як правило, штучна, речення стає незграбним.

В українській мові історично сформувалася традиція до переважання активних конструкцій замість співвідносних з ними пасивних конструкцій, до складу яких уходять дієслова на -ся.

✅ Зберігаючи самобутність мови, потрібно віддавати перевагу активним конструкціям:
наш колектив достроково виконав це завдання;
головну увагу я приділив таким явищам;
цю поему автор написав ще на початку минулого століття;
інтерв’ю транслюють усі канали;
комітет складається з дев’ятьох членів, яких призначає місцева рада.

🛠 Орудний відмінок звичайно виражає знаряддя, за допомогою якого виконано дію:
пишу олівцем, орав плугом, рубають сокирами.
👍 232
Читать полностью
Корректаріум 11 Jul 2018, 09:00
У «Телеґрамі» немає офіційного каталогу каналів, але є ?@UaList — прилучайся, щоб дізнаватися першим про найцікавіші українські канали! ?
Корректаріум 3 Jul 2018, 11:00
Призупинити, призупинення — це не по-українському

⛔️ «Фейсбук» призупинив роботу близько 200 додатків.
✅ «Фейсбук» тимчасово припинив роботу близько 200 застосунків.

На позначення «тимчасового припинення дії чого-небудь або якого-небудь процесу» правильно вживати дієслівну словосполуку тимчасово припинити, бо дієслів призупиняти/призупинити в українській мові взагалі немає. Замість похідного іменника призупинення треба вживати словосполуку тимчасове припинення.
тимчасово припинити чинність закону/ліцензії
тимчасово припинити співпрацю з партнером
тимчасове припинення діяльності організації
тимчасове припинення розгляду справи
👍 152
Читать полностью
Корректаріум 2 Jul 2018, 13:50
⬆️ У попередньому дописі вилучили зайві лапки навколо назви Київ-Петрівка, оскільки назви залізничних станцій у лапки не беруть.
Корректаріум 27 Jun 2018, 17:27
На «Почайній» чи на «Почайні»?

⛔️ Прямуючи на книжковий ринок, вийдіть на «Почайній».
✅ Прямуючи на книжковий ринок, вийдіть на «Почайні».

У лютому 2018 року Київська міська рада перейменувала станцію метрополітену «Петрівка» на «Почайна». Її назвали на честь однойменної правої притоки Дніпра, що починалася на Оболоні й протікала вздовж Подолу.
У побуті дехто з мовців відмінює нову назву так само, як станції «Арсенальна», «Вокзальна», «Лівобережна» або «Театральна»:
від «Почайної», на «Почайній».
Але Почайна — не прикметник, і має відмінюватись як іменник жіночого роду I відміни:
їхати до «Почайни», зустрітися на «Почайні».
Така скорочена назва типова для розмовного та художнього стилів.
У публіцистичних, офіційно-ділових текстах треба вживати повну назву, не відмінюючи її:
Офіс компанії розташований біля станції метро «Почайна».

До речі, Почайна — це ще й назва вантажної залізничної станції (до декомунізації — Київ-Петрівка). Її назву, на відміну від станції Київського метрополітену, не потрібно брати в лапки:
Міська електричка прибула на залізничну станцію Почайна (офіційний стиль);
Електричка приїхала на Почайну (розмовний стиль).
👍 145
Читать полностью
Корректаріум 18 Jun 2018, 16:59
Закордоном і за кордоном

⛔️ Список документів для навчання закордоном
✅ Список документів для навчання за кордоном

Закордоном — це форма орудного відмінка однини іменника «закордон» (чужі країни), пишеться разом і відповідає на запитання чим?:
Україна розвиває наукові зв’язки із закордоном.
Одеса вже давно стала для мешканців Росії закордоном.


За кордоном — це сполука прийменника та іменника у формі орудного відмінка однини, пишеться окремо й відповідає на запитання де?:
Ми тривалий час перебували за кордоном.
Сюжет про те, як поводяться наші туристи за кордоном.


Отже: лікування медом, навчання екстерном, робота гуртом,
але лікування за кордоном, навчання за кордоном, робота за кордоном

P. S. Якщо все одно засумніваєтеся, як треба писати, радимо подумки вставити який-небудь прикметник перед «кордоном». Коли при цьому зміст не буде втрачено, пишіть окремо:
відпочинок за кордоном (напр., відпочинок за державним кордоном), але торгівля із закордоном.
👍 154
Читать полностью
Корректаріум 30 May 2018, 16:26
Renewable energy. Як це буде українською?

Майже повсюдно ми бачимо вислів «відновлювані джерела енергії» або, ще гірше, — «відновлювальні джерела енергії», хоч насправді вони порушують норми українського термінотворення.

Експерти з Національної академії наук України, українські мовознавці й термінологи радять уживати термін поно́вні джере́ла ене́ргії, оскільки він якнайточніше відповідає нормативним еквівалентам іншими мовами.

⛔️ Міжнародне агентство з відновлювальних джерел енергії (IRENA)
✅ Міжнародне агентство з поновних джерел енергії (IRENA)

Більше про прикметникові форми, що походять від споріднених дієслів «відновлювати», «оновлювати», «поновлювати», читайте в нашій новій статті в блозі.
👍 152
Читать полностью