PRIMERO, LO PRIMERO1️⃣ Яке слово може бути кращим, щоб розпочати новий рік на нашому каналі, ніж слово, яке цей початок, власне, і символізує? Адже "
primero" — це набагато більше, ніж просто номер у списку: воно допомагає нам впорядкувати ідеї, поставити цілі та зосередитися на головному.
Así que vamos a dar el primer paso para empezar el año de primera 👍.
Почнемо з базового значення, яке відоме усім з рівня А1 — порядковий числівник "перший":
🚩
El primer día del año fue muy tranquilo. Важливо пам'ятати дві речі:
ℹ️ майже завжди ставимо означений артикль перед
primero,
primera (el, la);
ℹ️ перед іменником чоловічого роду скорочуємо
primer-O до
primer.
Є три випадки, коли іменник можна опустити, бо і так зрозуміло, про що йдеться:
🏠 Vivo en el primero (el primer piso). = Живу на першому поверсі.
🚘 Para arrancar, mete la primera (la primera marcha). = Щоб завестися, увімкни першу передачу.
У третьому випадку, коли говоримо про перший курс
(el primer curso) у навчальному закладі, артикль не ставимо:
🧑🎓 Mi hijo está en primero de primaria. = Мій син навчається в першому класі початкової школи.
👨🎓 Cuando estaba en primero de universidad, me gustaba una chica. = Коли я навчався на першому курсі університету, мені подобалась одна дівчина.
☝️ Не забуваймо, що опускаючи іменник, ми повертаємо
primer-O останню "-o".
🚩
Fue el primero en llegar. У цій конструкції наше
primero перетворюється на іменник у значенні "перша особа у списку". Дуже часто вживається у контексті змагань, але якщо ви раніше за всіх під'єдналися на урок, також можете сказати викладачу:
He sido el primero / la primera en llegar, ¡vaya! 💪
☝️ Ставимо після
primero прийменник
EN + infinitivo. Як показує досвід, цю конструкцію майже ніхто не вживає правильно, тому попрактикуйте її у коментарях: згадайте, що і коли ви зробили першою/-им серед інших 🏆.
🚩
Primero, desayunamos; después, salimos.Ще одне вельми поширене значення
primero — це прислівник "спочатку". Часто бачимо його у парі з
después / luego. Тут жодних артиклів, безумовно.
І на десерт, деякі найуживаніші вирази зі словом "
primero". Зверніть увагу, що також немає артиклів:
1️⃣
A PRIMERA VISTA, parece una buena idea. = На перший погляд, це здається гарною ідеєю.
1️⃣
Quedamos A PRIMEROS DE enero para hablar del proyecto. = Зустрінемось у перших числах січня і поговоримо про проєкт.
1️⃣
EN PRIMER LUGAR, quiero agradeceros que estéis aquí. = Перш за все, я хочу подякувати вам за те, що ви тут.
1️⃣
POR PRIMERA VEZ en tres años, celebré el Año Nuevo con mi familia. = Я вперше за три роки святкувала Новий рік зі своєю родиною.
1️⃣
DE PRIMERO, quiero una ensalada, y de segundo, pescado. = На перше хочу салат, а на друге — рибу.
☝️ Зміна однієї літери (о > а) повністю змінює значення цього виразу, будьте уважні особливо у вимові:
1️⃣
Es un cocinero DE PRIMERA, sus platos siempre sorprenden. = Він першокласний кухар, його страви завжди дивують.
😉 Тепер, мабуть, розумієте, що "
empezar el año de primera" означає не "починати рік з супу", а починати його
muy bien 👍. Чого вам знову щиро бажаємо!
¡Feliz año, amigos! ⭐️