Appetizer
Подібні помилки бувають кумедні, але методу з них не виведеш — просто перекладачу на одну букву зрадила увага. Гавнути фігуру вміють навіть чемпіони світу з шахів. (А, може, це буква h така зрадлива — гокей з хокеєм досі, здається, овертайм грають.)
Перекладач, ясна річ, знає різницю між гумусом, яким годує героїню він, і хумусом, яким її годує автор. Просто помилка бігла швидше.
З усіх перекладацьких гріхів цей — найменший. Хто з нас без гріха, хай кине в перекладача камінь.
#пропереклад
Подібні помилки бувають кумедні, але методу з них не виведеш — просто перекладачу на одну букву зрадила увага. Гавнути фігуру вміють навіть чемпіони світу з шахів. (А, може, це буква h така зрадлива — гокей з хокеєм досі, здається, овертайм грають.)
Перекладач, ясна річ, знає різницю між гумусом, яким годує героїню він, і хумусом, яким її годує автор. Просто помилка бігла швидше.
З усіх перекладацьких гріхів цей — найменший. Хто з нас без гріха, хай кине в перекладача камінь.
#пропереклад