людина, яка багато читає.📚
Українською мовою людину, яка прям багато читає називають книжковим черв'яком. Але так далеко не тільки в нас, а ще в англійській (bookworm), німецькій — Bücherwurm (буквально "книжковий черв'як"), чеській - knižní červ, нідерландській - boekworm, болгарській - книжков червей.
Але є й прикольні виключення, а саме:
🇫🇷 У французькій мові це буде - rat de bibliothèque, і означає “бібліотечний щур”.
🇮🇹 В Італійській - topo di biblioteca, тобто “бібліотечний пацюк”
🇪🇸І аналогічно іспанською - ratón de biblioteca, що також означає “бібліотечний щур”
🇯🇵 Іншим виключенням є японська мова, в якій людину можуть назвати 本の虫 (ほんのむし, *hon no mushi*), тобто книжковою комахою.
А на мою думку найкраще називають людину, яка багато читає грецькою мовою 🇬🇷 - βιβλιοφάγος (вівліофаґос), що дослівно перекладається як книгоїд.
Українською мовою людину, яка прям багато читає називають книжковим черв'яком. Але так далеко не тільки в нас, а ще в англійській (bookworm), німецькій — Bücherwurm (буквально "книжковий черв'як"), чеській - knižní červ, нідерландській - boekworm, болгарській - книжков червей.
Але є й прикольні виключення, а саме:
🇫🇷 У французькій мові це буде - rat de bibliothèque, і означає “бібліотечний щур”.
🇮🇹 В Італійській - topo di biblioteca, тобто “бібліотечний пацюк”
🇪🇸І аналогічно іспанською - ratón de biblioteca, що також означає “бібліотечний щур”
🇯🇵 Іншим виключенням є японська мова, в якій людину можуть назвати 本の虫 (ほんのむし, *hon no mushi*), тобто книжковою комахою.
А на мою думку найкраще називають людину, яка багато читає грецькою мовою 🇬🇷 - βιβλιοφάγος (вівліофаґос), що дослівно перекладається як книгоїд.
А як ви називаєте людей, які багато читають?😁