У наступних двох дописах я зібрав тільки те, що зображено у «Fun Home» із безпосередніми згадками у послідовності, власне, згадки чи появи рамки. Якщо книгу згадано у коміксі кілька разів, вдруге я її до списку не включатиму (але зауважу, що вони також є маркером хронології у наративі).
Як у Бекдел:
«Вважається, що людина досягає середнього віку, коли розуміє, що вже ніколи не прочитає "У пошуках утраченого часу"»
Люди, що не чули про Пруста, так і вмирають юними
В нас Пруста тепер видає «Фоліо», й із більшістю книг із цього списку ситуація ще "цікавіша". Та годі з тим. ось він, список:
1. «Міт про Сізифа» Камю (наративна метафорична рамка для заголовку першого розділу; можна б було зазначити й античний міт окремо, та все ж, більш значущим є саме есей Камю, який потім буде підрамкою й для другого розділу)
2. «Анна Кареніна» Толстой (на підлозі; хай там як, а згадка цієї книжки теж слугує інтертекстовій рамці, бо в розділі йдеться про нерозділення уявного й реального, чи, як бажаєте, реального й ідеального)
3. «The Nude: A Study in Ideal Form» Кларк (батько за читанням)
4. «The Stones of Venice» Рескін (теж батько за читанням; можу сказати, що цілком логічно бачити поруч із Кларком)
5. «Такі собі оповідки» Кіплінґа (читання «Слоненя» перед сном)
6. «Щаслива смерть» Камю (рамка для всього другого розділу)
7. «У пошуках утраченого часу» Пруста (перша згадка, тут в контексті «взяв до рук», тож вважатимемо, що йдеться про першу книгу; далі будуть й наступні, але я не писатиму кожну окремо: вважайте це зазначенням усього циклу)
8. «Бляшаний барабан» Грасса (читання в Німеччині)
9. «Addams Family» Чарлза Аддамса (не впевнений, який саме з альбомів, та й сама Бекдел не впевнена, через що зображує у себе в руках книгу явно із посиланням на видання 60-х зі смугою поруч із корінцем, але без конкретної ілюстрації на обкладинці; щасти вам тепер знайти хоч які зібрання стрипів Аддамса)
10. «Harmonium» Стівенса (цитату із вірша «Sunday Morning» взято як заголовок розділу, й пізніше ми ще раз зустрінемо цю книгу)
11. «Theory of Film» Кракауера (на полиці)
12. Платон (без конкретики, на полиці)
13. «Друга стать» де Бовуар (на полиці)
14. «Sappho was a right-on woman» Еббот (на підлозі)
15. «Дон Кіхот» Сервантеса (зарахуємо посилання статуеткою)
16. «Фауст» Гете (друга статуетка, як я їх вже рахую; цікаво, що ці двоє - найпоширеніші «літературні» статуетки світу, а до совєтів, звісно, дістався тільки останній лицар, бо ж кому ще то зображати диявола)
17. «І сонце сходить» Гемінґвея (вручення книги Рою)
18. «Великий Ґетсбі» Фіцжеральда (друга книга для Роя)
19. «The Far Side of Paradise» Мізенера (читання в казармі)
20. «The Haunt of Fear» Фельдштейна (теж читання у казармі, але не Бекделом; класичні комікси EC ід да гауз!)
21. «Я віддав би життя за тебе» Фіцжеральд (оповідання зі збірки згадано у листі)
22. «The Heiress» Рут і Авґуста Ґоец (п'єса за мотивами Генрі Джеймса, в якій грала мати)
23. «Washington Square» Генрі Джеймса (роман, який та п'єса адаптує)
24. «Приборкання норовливої» Шекспіра (читання, на яких познайомились батьки)
25. «Портрет леді» Генрі Джеймса (продовження накладання художніх тропів на подружнє життя батьків)
26. «Sophie's Choice» Стайрона (на полиці в книгарні)
27. «Роль читача» Еко (на полиці в книгарні)
28. «The Complete Scarsdale Medical Diet» Тамовер, Бейкер (зрештою, не все ж чомусь інтелектуальному стояти "обличчям" в книгарні)
29. «Word Is Out» (ціла серія книг із інтерв'ю)
30. «Lesbian/ Woman» Мартін (придбання в книгарні)
31. «The Well of Loneliness» Голл (в бібліотеці)
32. «Young Art and Old Hector» Ґанна (теж у бібліотеці; Бекдел явно спрощує назву до «Young and Old»)
33. «The Unlit Lamp» Голл (тематичненька полиця в бібліотеці, але й це не все...)
34. «A Many-Splendoured Thing» Хан Суїнь (наче саме цей переклад був англомовним бестселером, а там ще й зображено конкретно корінець від пінґвін)
35. «Peaceable Kingdom» де Гартоґ (теж бібліотека; не плутати роман квакера із назвою серії картин)