🌍 Як вийти на іноземні ринки, якщо не знаєш мови?
Розібрали з експертом Lukasz Zelezny основні підходи до SEO на незнайомих ринках.
🔍 ТОП-3 помилки при роботі з семантикою іноземною мовою:
1️⃣ Дослівний переклад ключів. Фрази можуть мати інше значення в контексті. Наприклад, "homework" німецькою ("hausarbeit") частіше означає домашню роботу по господарству, а не шкільні завдання.
2️⃣ Сліпа довіра перекладачам. Google Translate може давати правильний переклад, але з меншою частотністю запитів. Важливо перевіряти реальну пошукову статистику та сторінки видачі за фразою.
3️⃣ Ігнорування локальних особливостей. Кожен ринок має свою специфіку — від діалектів та екзонімів до культурних відмінностей.
Детальніше в нашому блозі: https://bit.ly/3ZAFMkd
Діліться досвідом в коментарях, як ви вирішуєте це питання?
Розібрали з експертом Lukasz Zelezny основні підходи до SEO на незнайомих ринках.
🔍 ТОП-3 помилки при роботі з семантикою іноземною мовою:
1️⃣ Дослівний переклад ключів. Фрази можуть мати інше значення в контексті. Наприклад, "homework" німецькою ("hausarbeit") частіше означає домашню роботу по господарству, а не шкільні завдання.
2️⃣ Сліпа довіра перекладачам. Google Translate може давати правильний переклад, але з меншою частотністю запитів. Важливо перевіряти реальну пошукову статистику та сторінки видачі за фразою.
3️⃣ Ігнорування локальних особливостей. Кожен ринок має свою специфіку — від діалектів та екзонімів до культурних відмінностей.
Детальніше в нашому блозі: https://bit.ly/3ZAFMkd
Діліться досвідом в коментарях, як ви вирішуєте це питання?