✅Транслітерація при поданні заяви до Реєстру збитків ☝️Віднедавна при поданні заяв до міжнародного Реєстру збитків у заявників виникла обов’язкова умова зазначення місця фактичного проживання латиницею. Для коректного заповнення даного розділу заяви - слід використовувати правила транслітерації.
👥Транслітерація — це процес перетворення тексту й окремих слів, які записані однією графічною системою чи системою писемності, засобами іншої графічної системи на основі фонетичної подібності. Інакше кажучи, передача однієї алфавітної системи писемності літерами іншої.
Правила транслітерації українського алфавіту латиницею регламентуються Постановою Кабінету Міністрів України від 27 січня 2010 р. N 55 (зі змінами) «Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею».
📝При цьому кожній літері українського алфавіту відповідає літера латиницею. Написання може відрізнятись в залежності від позиції літери у слові (на початку слова чи в інших позиціях).
❗️Зверніть увагу, це не переклад слів англійською чи іншою іноземною мовою. Транслітерація здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею.
Скориставшись таблицею відповідності, що наведена у вищезазначеній Постанові, можна коректно, згідно із вимогами діючого законодавства привести у відповідність до латиниці написання необхідних назв, імен, найменувань та інших персональних даних.
▶️Для зручності можна використовувати онлайн сервіс транслітерації кириличних назв, імен, найменувань тощо латиницею за посиланням -
https://czo.gov.ua/translit.
😊У разі виникнення питань - звертайтесь до адміністраторів ЦНАП у найближчому центрі підтримки "ЯМаріуполь".