#мій_робочий_процес
🇬🇧
Мені прийшла відповідь від британського літературного агента. 🇬🇧
На початку цього року я відправила синопсис і першу главу на рецензію до літературного агента з Британії. Це був день дедлайну, усе робилося в останню хвилину: писала синопсис поспіхом, намагаючись вписати все в одну сторінку, як того вимагали правила. Перекладала першу главу й теж відправляла її в останні години перед закриттям прийому робіт.
І ось, нарешті, я отримала відповідь…
🖋Що було в рецензії?🖋Аналіз назви книги.Вони розглянули, чи підходить назва до жанру книги, які очікування виникають у читача, побачивши її, і як вона працює в контексті історії.
Аналіз першої глави.Розписали свої враження, зазначили моменти, які їх зачепили, і навіть дали невелику підказку, як ще можна було підвищити ставки в історії.
Аналіз синопсису.Вони розглянули структуру та зрозумілість тексту, звернули увагу на те, що їх одразу зацікавило в сюжеті, які сильні сторони історії виділяються. Особливо підкреслили, чим книга відрізняється від інших у жанрі. У підсумку вони написали:
"Your synopsis is clear, concise and well-written. Excellent."
Аналіз стилю.Вони відзначили метафори та порівняння, які я використала, і помітили, що в мене є свій унікальний "голос". Хоча мій рівень англійської мови поки не ідеальний, це, на їхню думку, легко виправляється редактором. Що мене найбільше вразило, так це те, що цей "голос" вони побачили і в синопсисі, і в першій главі.
Аналіз структури.Тут було найцікавіше. Мені детально розписали свої емоції та думки під час читання першої глави, ніби це читач, який коментує все вголос. Це допомогло мені побачити мою роботу з нового ракурсу. Навіть ділилися своїми почуттями щодо назви глави!
Підсумок?"In conclusion, congratulations on writing what appears, from this first chapter, to be a very exciting and readable novel. I wish you huge luck with breaking into the English-speaking market."
Що ще?До листа додали трішки підправлену версію першої глави. Ви тільки уявіть! У мене просто немає слів від того, як приємно це бачити.
Як я написала "такий хороший синопсис"?Не питайте, бо я й сама не знаю! Це був справжній "тяп-ляп": щось вирізала, щось додала, переклала та відправила. Часу думати не було.
Що я думаю про цей досвід?Він був неймовірно крутим. Я досі не можу повірити, що взялася за таку сміливу затію. І тепер розумію, що це було того варте.