Як сваритися німецькою мовою? 😈
Німці відомі своєю чіткістю, і навіть у сварках вони використовують влучні та емоційно забарвлені вислови. Ось кілька прикладів:
1. Das geht zu weit! — Це вже занадто!
2. Bist du noch ganz bei Trost? — Ти взагалі при здоровому глузді?
3. Hör auf damit! — Припини це!
4. Das ist eine Frechheit! — Це нахабство!
5. Lass mich in Ruhe! — Залиш мене в спокої!
6. Wie kannst du es wagen? — Як ти смієш?
7. Das ist doch nicht dein Ernst! — Ти це не серйозно?
8. Ich habe die Nase voll! — З мене досить!
9. Halt den Mund! — Замовкни!
10. Du spinnst wohl! — Ти що, з глузду з’їхав?
Сваритися можна по-різному, але навіть у конфліктах важливо зберігати повагу.
Німці відомі своєю чіткістю, і навіть у сварках вони використовують влучні та емоційно забарвлені вислови. Ось кілька прикладів:
1. Das geht zu weit! — Це вже занадто!
2. Bist du noch ganz bei Trost? — Ти взагалі при здоровому глузді?
3. Hör auf damit! — Припини це!
4. Das ist eine Frechheit! — Це нахабство!
5. Lass mich in Ruhe! — Залиш мене в спокої!
6. Wie kannst du es wagen? — Як ти смієш?
7. Das ist doch nicht dein Ernst! — Ти це не серйозно?
8. Ich habe die Nase voll! — З мене досить!
9. Halt den Mund! — Замовкни!
10. Du spinnst wohl! — Ти що, з глузду з’їхав?
Сваритися можна по-різному, але навіть у конфліктах важливо зберігати повагу.