💥 BREAKING NEWS! 💥
Ми хочемо поділитися трохи залаштунками видавництва і розповісти приємні новини прихильникам пані Дуглас, зокрема серії «Диявольська ніч» 😈
https://bookclub.ua/authorbooks/penelopa-duglas-books/Наразі у перекладі вже 4 книга «Nightfall»! Випереджаючи ваші питання: новела «Конклав» вийде за порядком, перед 4-ю книгою 🙌
😎 Тож, які саме новини?
З приводу назви книги
«Nightfall» ми дійшли одноголосно найбільш правильного варіанту —
«Сутінки».
Це шкіра вбивці, Белла! 😅
Синоніми, які розглядалися командою: присмерк, морок, смеркання, напівтемрява.
💫 Наведені цитати перекладачки не залишили нам сумнівів, адже за текстом весь сенс стосується саме часу доби. Ось приклад:
«Гадаю, саме тому я завжди найбільше любив цей час доби. Люди ховаються в темряві. Втамовують свою спрагу в темряві. Породжують свої таємниці в темряві. В ній ми залишаємося самими собою частіше, ніж деінде. Я можу бути собою... — він ковтнув, дивлячись на мене, — …коли настають сутінки».«Лише після мого п’ятого кола по околицях міста, коли сонце вже сідало, а сутінки лиш наставали, я зрозумів, що сьогодні була Вічна Ніч. По радіо грала пісня «Man or a Monster», у вікнах мерехтіли свічки, а кімнати на верхніх поверхах, де зазвичай жили підлітки й діти, світилися яскравими вогниками»У які саме «Сутінки» зануритися — вибір тільки за вами, наші читачі. Хоча, нащо вибирати?
😁
Поділіться у коментарях вашою думкою щодо назви 🙏