📌 Не уставать что-либо делать
Типову московську конструкцію не уставать делать что-либо не варто перекладати українською дослівно — не втомлюватись щось робити. Зміст цього вислову можна вдало передати за допомогою короткої форми знай, яку вживали наші класики.
#Калька
Чайка на крижині
Типову московську конструкцію не уставать делать что-либо не варто перекладати українською дослівно — не втомлюватись щось робити. Зміст цього вислову можна вдало передати за допомогою короткої форми знай, яку вживали наші класики.
А кіт знай хвостом помахує, та усами поморгує, та що є духу нявчить: так-то рад був своїй хазяйцi, що вернулась.
(Григорій Квітка-Основ’яненко)
Не міг збагнути значення того загадкового російського слова й тільки знай торочив, що він в міліції ніколи не служив...
(Борис Антоненко-Давидович)
#Калька
Чайка на крижині