★ To throw out the baby with the bath water — це досить дивне словосполучення дослівно перекладається як «викинути дитину разом із водою із ванни», що звучить досить дико. У контексті ідіоми цей вислів означає ситуацію, коли, намагаючись позбутися чогось поганого, людина ненароком позбавляється чогось потрібного чи дорогого їй. Так само ідіома може використовуватися дещо в іншому значенні, коли через зайву старанність людина навпаки позбавляється чогось хорошого, а погане залишається.
‒ Don't throw out the baby with the bath water.
‒ Не викинь випадково щось потрібне.
‒ Don't throw out the baby with the bath water.
‒ Не викинь випадково щось потрібне.