rawr_says


Kanal geosi va tili: Ukraina, Ukraincha


Канал історичної проблематики про Крим й не тільки.
Підтримати: donatello.to/wolfigelkott
Блюскай: https://bsky.app/profile/wolfigelkott.qirim.land
Твіттер: https://twitter.com/wolfigelkott

Связанные каналы  |  Похожие каналы

Kanal geosi va tili
Ukraina, Ukraincha
Statistika
Postlar filtri


Ґа́‌спра (Га‌спра)🇺🇦
Ялтинський район

У II-III столітті тут існував римський табір Харакс, скоріш за все, він з'явився на місці таврського поселення.

Селище відоме з часів Кримського ханату, вперше згадується в "Камеральному описі Криму" 1784 року як Гаспура, але ймовірніше існувало з середньовіччя. У 1778 році росією з селища були депортовані румеї у Надазов'я, а після анексії Кримського ханства у 1783 році місцеві землі були захоплені російською аристократією, яка почала будувати тут палаци. На мисі Ай-Тодор, на місці зруйнованої церкви, у 1911—1912 роках був зведений будинок у псевдосередньовічному стилі, відомий як "Ластівчине гніздо".

За переписом 1926 року в селищі проживало 696 осіб, з них 534 кримських татар, 91 українець, 36 росіян, 31 грек, 2 німці та 1 білорус.

У травні 1944 році кримських татар депортували до Центральної Азії, а вже влітку того ж року в селище заселилися колгоспники з росії.

Назва Gaspra походить від грецького άσπρος — білий; ay — святий, з грецького άγιος; todor — Федір.


Анонімний автор 18 століття dan repost
Ож'є Гіслен де Бусбек був послом австрійських монархів в Константинополі в 1550-60х роках. Його "Турецькі листи" пізніше не раз видавали книжками, бо в них було багато цінних для європейців відомостей про Туреччину. Серед особливо цікавого: він зустрівся з двома чоловіками з Криму, і записав від них невеликий словничок готської мови, яка ше трохи побутувала серед кримських християн. І крім того записав три рядочки "готської пісні" від живого гота.

Wara Wara ingdolou:
Scu te gira Galizu.
Hœmisclep dorbiza ea.

Як сказали ті чоловіки, на той час готи переходили на грецьку мову, бо вона була престижніша. Але в тексті пісні явно проглядаються слова чи то південного діалекту кримськотатарської мови, чи то турецька мова. Навіть ритм відповідає куплетам мане (хто слухав мою останню лекцію – має пам'ятати).

На жаль, не всі слова відчитані однозначно, може серед них справді є кілька готських. Але шо можна сказати впевнено: це один з найперших записів кримськотатарських пісень.


Ой-Кую́ (Владиславівка)🇺🇦
Феодосійський район

Село відоме з часів Кримського ханату, вперше згадується в "Камеральному описі Криму" 1784 року. У 1854 році, після еміграції кримських татар через політику російської адміністрації, заселене російськими селянами з Курської губернії й перейменоване на Владиславівку.

Кримськотатарською oy — низина, западина, котловина, також думка; quyu — колодязь, шахта, яма.


В Павлограді ніяк не заспокояться зі своїм з'бажанням зберегти російську імперську назву і навіть хочуть позиватися на Інститут Національної пам’яті.


Кош-Кая́ (Кішка)🇺🇦
Ялтинський район

Гора біля селища Сімеїз, висота — 254 метри. На плато поблизу вершини знаходиться укріплення Лімена-Кале або Лімена-Ісар, а також частина обладнання Кримської астрофізичної обсерваторії.

Кримськотатарською qoş — пара, qaya — скеля.


Correctarium — Українська мова dan repost
Жителі Шептицького

Місто Червоноград на Львівщині перейменували на Шептицький. Таке рішення нещодавно ухвалила Верховна Рада України. Відразу ж у багатьох постало питання: як правильно називати жителів міста?

Тут на поміч може прийти місто зі схожим найменням — Хмельницький, жителів якого називають хмельничани (множина), хмельничанин (чоловічий рід), хмельничанка (жіночий рід).

Отож для Шептицького катойконіми будуть такі:

шептичани
шептичанин
шептичанка

🇺🇦

Канал Correctarium — поради з тонкощів української мови від провідних мовознавців. Лише оригінальний і актуальний контент без реклами. Подякувати нам можна донатом на сили оборони України 💛💙


Посольство Франції виступає проти перейменування села в Буджаку на Шампань, і вони праві.

Та й взагалі, яка Шампань, якщо назва села до 1945 року — Гофнунґсфельд, це була німецька колонія. Не подобається історична німецька назва, придумайте нову українську, яка Шампань, що за меншовартість.

Гофнунґсфельд це "поле надії", совєтська "Надеждівка" і з'явилася як переклад оригінальної назви, придумати з цього щось українське — не проблема.

До сусіднього Нового Парижу питань нема, то історична назва.



8 ta oxirgi post ko‘rsatilgan.