🇺🇦 One page out of Mykola Gatcuk's "Ꙋкраі́н꙽ска Абє̀тка", a
Ukrainian primer teaching his reformed Ukrainian orthography through a collection of poems, stories and tales, published in Moscow in 1861
A great proponent of a more
phonetic spelling, Gatcuk attempted to bring 19th century Ukrainian spelling closer to how people actually spoke, creating several different orthographies and publishing books using those orthographies
His work didn't gain a lot of contemporary recognition and never gained widespread popularity
📚
Transcription and translation🇺🇦 цап - 🇺🇸 goat
🇺🇦 чабан - 🇺🇸 shepherd
🇺🇦 шаблѧ - 🇺🇸 saber
🇺🇦 щенѧ - 🇺🇸 puppy
Interestingly, 3 out of the 4 given words are loanwords, with:1) "Цап" coming from Romanian "țap" (goat), itself possibly a borrowing from Old Church Slavonic "цапъ" which, through a Gothic intermediary, borrowed it from Latin "caper" (goat)
2) "Чабан" coming from a Turkic language, which took it from Persian چوپان, (shepherd)
3) "Шабля" being borrowed from Polish "szabla", which took it from Hungarian "szablya", which it presumably borrowed from a Turkic language